ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ты опоздаешь даже на собственные похороны.
Еще нет и четырех. Ты просто заявился раньше времени.
Ладно, поехали. Кто-то в конюшне.
Ролинс прилаживал за седлом скатку.
У нас выключатель на кухне. Старик не успел бы дойти до конюшни. Может, он т
уда вообще не собирается. Просто он мог спуститься на кухню, чтобы вы пить
молока или еще зачем-нибудь.
Вот именно. Чтобы зарядить дробовик, усмехнулся Джон Грейди.
Ролинс тоже сел в седло.
Ты готов?
Давно, сказал Джон Грейди.
Сначала ехали вдоль ограды, потом по пастбищам. Седла поскрипывали на хо
лодке. Пустили коней в галоп, и огоньки провалились в темноту за их спинам
и. Началась холмистая прерия, и они перешли на шаг. Вокруг роились звезды.
В необитаемой ночи зазвонил, а потом стих колокол, хотя никакого колокол
а тут быть не могло. Ехали по закруглявшейся возвышенности, по земному ша
ру, который был черен, как неизвестно что, и который тащил их на себе ввысь,
к звездам, так что они ехали не под ними, а среди них, ехали и весело, и с опас
кой, словно воры, выброшенные на свободу в этот наэлектризованный мрак, с
ловно юные воры, оказавшиеся в светящемся саду, не готовые ни к холоду, ни
к тому, что перед ними вдруг открылось десять тысяч миров на выбор.
К полудню одолели миль сорок. Но вокруг все еще тянулись знакомые места. Н
очью подъехали к ранчо Марка Фьюри, спешились у ограды, Джон Грейди доста
л из седельной сумки стамеску, отогнул скобы на столбах, опустил проволо
ку и встал на нее обеими ногами. Ролинс провел коней, а Джон Грейди прилади
л проволоку на место, убрал стамеску и сел в седло.
Как они хотят, чтобы люди тут ездили верхом, спросил Ролинс.
Они этого не хотят.
На восходе наскоро перекусили сандвичами, которые Джон Грейди захватил
из дома. Днем напоили лошадей из большого каменного корыта, потом поехал
и по высохшему руслу речушки, испещренному коровьими следами, к зеленевш
им вдали тополям. Под деревьями лежали коровы, которые при их приближени
и поднимались, смотрели на них, а потом снова теряли интерес.
Вскоре Джон Грейди и Ролинс устроили привал. Они улеглись в сухой траве п
од деревьями, подложив под головы куртки, прикрыв лица шляпами. Редбо и Ма
лыш мирно пощипывали травку у высохшей реки.
Ты захватил что-нибудь огнестрельное?
Джон Грейди кивнул.
Что именно?
Дедов старый кольт.
Из него можно во что-нибудь попасть?
Нет.
Ролинс усмехнулся.
Выходит, удрали?
Выходит, так.
Думаешь, за нами устроят погоню?
Зачем?
Не знаю. Просто все получилось как-то больно просто.
Они лежали и слушали шум ветра и чавканье лошадей.
Знаешь, что я тебе скажу, начал Ролинс.
Ну?
Мне плевать.
Джон Грейди сел, вынул из кармана кисет с табаком, начал скручивать сигар
ету.
На что плевать-то?
Он провел языком по сигарете, сунул ее в рот, вынул спички, закурил, выпуст
ив струю дыма, загасил спичку, потом повернулся и посмотрел на Ролинса. То
т крепко спал.
Ближе к вечеру они снова пустились в путь. На закате услышали гул проноси
вшихся по шоссе тяжелых грузовиков. Долгим прохладным вечером ехали по с
клону холма, с которого хорошо было видно, как по одной линии медленно пер
емещались огоньки автомобилей в каком-то причудливом ритме Ц туда-сюд
а, туда-сюда. Выехав на проселок, двинулись по нему к шоссе. Остановившись
у ворот, стали искать ворота в ограде на противоположной стороне шоссе. О
ни видели фары грузовиков, пробегавших по шоссе с востока на запад и с зап
ада на восток, но ворот не было.
Что будем делать?
Не знаю. Надо бы сегодня перебраться на ту строну, сказал Джон Грейди.
Я не поведу коня по этому чертову асфальту в темноте.
Я тоже, кивнул Джон Грейди и сплюнул.
Похолодало. Ветер гремел створками ворот, а Редбо и Малыш беспокойно пер
еминались с ноги на ногу.
Что это там за огни?
Наверное, Эльдорадо, сказал Джон Грейди.
Далеко?
Миль десятьЦ пятнадцать.
Что собираешься делать?
Джон Грейди промолчал.
Они расстелили свои одеяла в овраге, распрягли и стреножили коней, а пото
м легли спать и проснулись на рассвете. Когда Ролинс, сев на одеяле, стал о
зираться по сторонам, Джон Грейди уже заседлал своего коня и привязывал
к седлу спальные принадлежности.
Там дальше по шоссе есть кафе. Хочешь позавтракать?
Ролинс надел шляпу, потянулся за сапогами.
А то нет, дружище, ухмыльнулся он.
Они пробирались между завалов из коробок передач, дверей кабин и прочих
автомобильных останков, чтобы напоить коней из большого металлическог
о корыта, в котором проверяли камеры и трубки. Неподалеку мексиканец мен
ял колесо у грузовика. Джон Грейди спросил его, где тут мужской сортир, и т
от кивнул в сторону кафе.
Джон Грейди вынул из седельной сумки бритвенные принадлежности, пошел в
умывальню, побрился, почистил зубы, причесался. Когда вышел, то увидел, Ц
кони привязаны к дереву, а Ролинс сидит за столиком и пьет кофе. Джон Грейд
и сел рядом.
Что-нибудь заказал?
Тебя ждал,
Подошел хозяин, поставил перед Джоном Грейди чашку кофе.
Что будете есть, ребята?
Командуй, сказал Ролинс Джону Грейди. Тот заказал яичницу из трех яиц, фас
оль, печенье из пресного теста. Ролинс попросил то же самое и еще оладьи с
сиропом.
Смотри не лопни, сказал Джон Грейди.
Под твоим присмотром не пропадешь.
Они сидели, опершись о стол локтями, и смотрели на юг, туда, где за равниной
виднелись горы, словно съежившиеся в собственной тени.
Нам туда, сказал Ролинс.
Джон Грейди кивнул. Допил кофе. Хозяин принес толстые белые тарелки с едо
й, потом сходил за кофейником.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15