ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ролинс посмотрел на Джона Грейди.
Что будем делать?
Не знаю.
Этого коня можно выгодно продать в Мексике.
Запросто.
Но я копать могилу не буду, хватит с меня того раза.
Ты сам вызвался, возразил Джон Грейди. Я же тебе ясно сказал: оставь труп с
тервятникам.
Может, бросим монету, кому его пристрелить?
Почему бы нет? Валяй.
Что берешь, спросил Ролинс.
Орла.
Монета взлетела в воздух. Ролинс поймал ее и, звучно шлепнув ладонью о зап
ястье, выложил на всеобщее обозрение, отняв руку.
Орел, сказал он.
Дай мне твою винтовку.
Это нечестно, сказал Ролинс. Ты застрелил последних троих.
Ну так действуй сам, если не терпится. После сочтемся.
Тогда подержи его коня. А то перепугается от выстрела, потом ищи-свищи.
Вы просто валяете дурака, сказал мальчишка.
С чего ты взял?
Никого вы не убивали.
А почему ты так уверен, что мы, к примеру, не начнем с тебя?
Потому что вы валяете дурака. Я сразу понял.
Кто гонится за тобой, спросил Джон Грейди.
Никто.
Значит, кто-то гонится за твоим гнедым.
Мальчишка ничего не ответил.
Ты точно ехал в Лангтри?
Точно.
С нами ты не поедешь, отрезал Ролинс. Не хватало нам из-за тебя угодить за р
ешетку.
Конь мой, насупясь, проговорил мальчишка.
Послушай, приятель, сказал Ролинс. Мне плевать, чей это конь, но что он не тв
ой, видно слепому. Поехали, обернулся он к Джону Грейди.
Они тронулись рысью на юг и не подумав оглянуться.
Легко отделались, вскоре заговорил Ролинс. Я-то боялся, паршивец за нами у
вяжется.
Мы еще встретимся с этим костлявым чертенком, сказал Джон Грейди, сплюну
в и швырнув на дорогу окурок. На этот счет можешь не сомневаться.
Днем они свернули с дороги, поехали на юг через пастбища. Возле старой мел
ьницы, мерно поскрипывавшей крыльями на ветру, они напоили коней из объе
мистого металлического бака. К югу, в дубняке, паслось большое коровье ст
адо. Они не собирались ночевать в Лангтри и вообще, от греха подальше, реши
ли переправиться через реку ночью. День выдался теплый, и они выстирали р
убашки и, не дожидаясь, когда те высохнут, надели их мокрыми и продолжили п
уть. Окрестности просматривались довольно неплохо, но, сколько они ни ог
лядывались, мальчишки на гнедом жеребце так и не увидели.
К вечеру восточнее Пампвилла они пересекли железнодорожную ветку комп
ании «Сазерн пасифик», а еще через полмили разбили лагерь. Когда они вычи
стили и стреножили коней и развели костер, уже стемнело. Джон Грейди поло
жил седло поближе к огню, а сам отправился в прерию. Он стоял, вслушиваясь
в тишину. На фоне багрового неба четко выделялась водонапорная башня Пам
пвилла, а неподалеку от нее повис рогатый месяц. В сотне шагов от Джона Гре
йди похрустывали травой кони, но больше ничто не нарушало синего безмолв
ия прерии.
К полудню они пересекли Девяностое шоссе и по ехали через луга, то и дело м
инуя коровьи стада. Далеко на юге мексиканские горы то появлялись, то скр
ывались в облаках, словно миражи в пустыне. Еще через два часа показалась
и река. Сняв шляпы, Джон Грейди и Ролинс уселись над невысоким обрывом и пр
инялись осматриваться. Река была мутной от глины и сердито бурлила на ст
ремнине чуть ниже. Под обрывом начинались заросли ивняка и осоки, а высок
ий противоположный берег был испещрен сотнями ласточкиных гнезд, и птиц
ы тучами летали над рекой. Потом уже до самого горизонта тянулась пустын
я. Джон Грейди и Ролинс переглянулись и одновременно, как по команде, наде
ли шляпы.
Они проехали вверх по течению, переправились через впадавший в реку руче
й, выехали на песчаную отмель, остановили коней и стали осматриваться. Ро
линс скрутил сигарету и, забросив одну ногу на луку седла, закурил.
Мы от кого-то прячемся, спросит он.
Скажешь, нет?
На той стороне, по-моему, ни души.
То же самое говорят те, кто сейчас смотрит на нас оттуда.
Ролинс молча курил.
Можно переправиться через ту отмель, сказал Джон Грейди.
А зачем тянуть? Давай переправимся прямо сейчас!
Джон Грейди наклонился и сплюнул в воду.
Если тебе не терпится, то давай, сказал он. Только мы, по-моему, договорилис
ь понапрасну не рисковать.
Твоя правда, сказал Ролинс.
Они вернулись назад, проехали дальше по ручью, потом спешились, расседла
ли коней, пустили их попастись в траве. Сами же уселись под ивой, открыли б
анку сосисок, съели крекеры и запили шипучкой, растворив порошок в воде и
з ручья.
Интересно, есть у них там, в Мексике, венские сосиски, произнес Ролинс.
Попозже днем Джон Грейди прошел еще дальше по ручью и поднялся от него ту
да, где уже начинались прерии. Он стоял, сняв шляпу, и пристально глядел на
северо-восток. В море колыхавшейся травы он увидел коня и всадника. До них
было около мили. Джон Грейди стоял и смотрел.
Вернувшись в лагерь, Джон Грейди разбудил Ролинса.
Что случилось, проворчал тот.
Кто-то едет. Похоже, это опять тот недоносок.
Ролинс надел шляпу, взобрался по склону и стал всматриваться в даль.
Видишь его, спросил Джон Грейди, на что Ролинс кивнул и сплюнул.
Если отсюда нельзя разобрать его самого, то уж на счет гнедого не ошибешь
ся.
Он тебя видел?
Не знаю.
А едет в нашу сторону!
Значит, видел.
Надо его шугануть.
Ролинс покосился на Джона Грейди.
Не к добру этот чертенок, помяни мое слово. Мы еще из-за него нахлебаемся
Мне тоже так кажется.
Не такой уж он простачок, каким прикидывается.
Что он делает?
Едет.
Ладно, спускайся. Может, он нас не засек.
Остановился, сообщил Ролинс.
Так, а теперь?
Теперь снова поехал.
Они решили оставаться на месте и встретить здесь мальчишку, если уж ему т
ак приспичило догнать их.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15