ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ролинс так наперчил яичницу, что она почерн
ела. Потом стал намазывать маслом оладьи.
Настоящий мужчина уважает перец, заметил хозяин, налил кофе и удалился.
Следи за папашей, сказал Ролинс. Я научу тебя правильно питаться, сынок.
Спасибо, папочка.
Запросто могу заказать все по новой. Не веришь?
Как не верить.
В магазине при кафе корма для лошадей не продавалось. Они купили коробку
овсянки, заплатили по счету и вышли. Джон Грейди разрезал ножом коробку п
ополам, высыпал овсянку в два колпака от колес и угостил Редбо с Малышом. П
ока те ели, Ролинс и Джон Грейди сидели на столике и курили. Подошел мексик
анец и уставился на лошадей. Он был не старше Ролинса.
Куда собрались?
В Мексику, ответил Ролинс.
Зачем?
Ролинс посмотрел на Джона Грейди.
Как ты думаешь, ему можно доверять?
Похоже, этот не выдаст.
Убегаем от полиции, шепнул Ролинс.
Мексиканец недоверчиво посмотрен на них.
Ограбили банк, продолжал Ролинс. Но ты, брат, смотри Ц молчок.
Мексиканец перевел взгляд на лошадей.
Никакого банка вы не грабили, буркнул он.
Ты знаешь, что за страна Мексика?
Мексиканец покачал головой и сплюнул.
Я там в жизни не бывал.
Когда кони поели, Джон Грейди и Ролинс снова заседлали их, потом вывели со
двора, перевели через шоссе, прошли в ворога, закрыли их за собой, сели в се
дла и двинулись по проселку. Через милю дорога свернула на восток, и они по
ехали дальше на юг по холмистой, поросшей кедрами равнине. К полудню они о
казались у Девилс-Pивер, напоили лошадей и, устроившись под ивами, стали и
зучать карту, которую Ролинс взял в кафе. Он провел по ней пальцем линию к
югу, к прогалу среди низких холмов. С американской стороны до Рио-Гранде н
а карте значились многочисленные дороги, реки, города, но потом шло сплош
ное белое пятно.
По этой карте выходит, что там ничего нет, сказал Ролинс.
Похоже, что так.
Может, они просто не успели ничего нанести?
Hу, карты бывают разные. У меня в мешке есть еще одна.
Ролинс сходил за картой, сел на землю и снова стал водить пальцем по бумаг
е. Потом растерянно поднял голову.
И тут ни хрена.
Река осталась в стороне. Теперь они ехали по засушливой долине на запад. С
права и слева поднимались холмы, поросшие травой. Несмотря на солнце, был
о довольно прохладно.
Я-то думал, в этих местах гуляют стада, сказал Ролинс. А тут пусто. Хоть шаро
м покати…
Вот именно.
Из-под конских копыт то и дело вспархивали голуби и куропатки. Спугивали
и кроликов. Ролинс спешился, достал из-за голенища свой маленький караби
н и пошел по склону. Затем раздался выстрел, и Ролинс вернулся с кроликом.
Он убрал карабин, вытащив нож, отошел в сторонку, присел на корточки и нача
л потрошить тушку. Затем поднялся, вытер лезвие о штанину, сложил нож, подо
шел к Малышу, привязал кролика за задние ноги к ремню скатки, сел в седло, и
они двинулись дальше.
На исходе дня они пересекли дорогу, что шла на север, а вечером оказались у
Джонсонс-Рана. Они устроили привал возле заводи, каким-то чудом уцелевше
й в высохшем, устланном галькой русле реки. Напоив и стреножив лошадей, он
и отпустили их пастись, а сами развели костер, освежевали кролика, насади
ли его на вертел из сука и оставили жариться у края костра. Джон Грейди отк
рыл почерневшую парусиновую сумку, извлек из нее маленький эмалированн
ый кофейник и пошел к заводи. Потом они долго сидели у костра и смотрели то
на огонь, то на тонкий серп месяца над черными холмами на западе.
Ролинс скатал сигарету, закурил от уголька и улегся головой на седло.
Хочу тебе кое-что сказать, дружище…
Валяй.
Такая жизнь мне нравится. Ролинс затянулся, вынул сигарету изо рта легки
м движением указательного пальца сбил пепел. Раздолье…
Весь следующий день они ехали по холмистой местности, поднимались на неб
ольшие столовые горы. Там росли кедры, а по восточным склонам лепились юк
ки в белых цветах. Вечером они оказались на дороге, что вела в Пандале. Све
рнув на юг, дорога скоро уперлась в поселок, состоявший из девяти строени
й, включая магазин и бензоколонку. Они привязали коней у магазина, вошли в
нутрь. За день они страшно пропылились, а Ролинс к тому же был небрит. От ни
х крепко пахло лошадьми, потом, дымом. Когда они вошли, мужчины, сидевшие в
задней части магазина, замолчали, посмотрели на них, а потом как ни в чем н
е бывало продолжили беседу.
Они остановились у мясного прилавка. К ним подошла женщина, сняла с гвозд
я фартук и, дернув за шнур, включила верхний свет.
У тебя вид бандита с большой дороги, шепнул Джон Грейди Ролинсу.
Да и ты, приятель, не похож на проповедника, отозвался тот.
Женщина тем временем завязала тесемки фартука и уставилась на них из-за
эмалированной витрины, где были выложены разные разности.
Что вам угодно, молодые люди?
Они купили копченой колбасы, сыру, буханку хлеба и банку майонеза. Потом п
одумали и добавили пачку крекеров и дюжину жестянок венских сосисок. Еще
они купили дюжину пакетиков шипучки «Кул-эйд», большой кусок бекона, нес
колько банок фасоли и, на конец, пятифунтовую пачку кукурузной муки и бут
ылку острого соуса. Женщина отдельно завернула сыр и колбасу, потом, посл
юнявив химический карандаш, стала высчитывать общую сумму купленного. З
атем она уложила все покупки в большой бумажный пакет.
Откуда вы, мальчики?
Из-под Сан-Анджело.
Приехали сюда на лошадях?
Да, мэм.
Вот это да!
Проснувшись поутру, они обнаружили, что провели ночь возле небольшого до
мика из саманного кирпича. Из него вышла женщина, выплеснула на землю мыл
ьную воду из тазика, постояла и снова скрылась в доме.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики