ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Звуки побежали по Большому залу
Кар Гарудина, как ребенок в день праздника Середины Зимы.
Ц Так вернулись они в Кар Гарудин, очистив Место Силы, Ц негромко произ
несла сказительница. Ц И велика была их радость.
Она поклонилась, а собравшиеся гости и члены семьи захлопали. Даже Трево
р, сидящий на коленях матери, беззубо улыбнулся.
Ц Прекрасная песня, Эйдрис! Ц сказал Джервон. Ц «Баллада о сказительн
ице»Ц это лучшее, что ты сочинила!
Она ласково улыбнулась отцу.
Ц Всегда лучше пишется, когда ты хорошо знаешь, о чем пишешь, Ц ответила
она.
Сказительница почувствовала, что кто-то перегнулся через спинку ее стул
а. Повернув голову, она увидела (хотя чувствовала это сердцем, и не поверну
вшись) Алона. Он улыбнулся, глядя на собравшихся.
Ц Большой успех, миледи. Мне очень понравилось. Особенно реквием по Стал
ьному Когтю.
И, понизив голос, добавил:
Ц Но, может, наши гости устали. Пир идет целый день, и сейчас уже вечер.
Обред, вождь кайогов, гулко рассмеялся.
Ц Я тебя слышу, лорд Алон!
Эйдрис и Алон покраснели, а вождь кайогов рассмеялся еще громче.
Ц Мы понимаем намеки, лорд Алон. Ты прав: действительно пора расходиться.
Ц Обред улыбнулся. Ц Но если женишься на сказительнице, будь готов к не
удобствам. Особенно если сказительница так хороша, как госпожа Эйдрис. К
огда слышишь ее игру и пение, не хочется уходить.
Алон улыбнулся коренастому вождю.
Ц Я хорошо это понимаю, Обред. Именно ее голос прежде всего покорил меня.
Эйдрис встала, отложила арфу и расправила свое новое свадебное платье.
Ц Ты забыл, милорд, Ц негромко сказала она, положив руку на руку мужа и ув
одя его из зала. Ц Первым попал под мои чары Монсо! Ты просто последовал е
го примеру!
Ц А пример был хороший, Ц ответил Алон и пошел вместе с женой в противоп
оложном от расходящихся гостей направлении, к лестнице. Они остановилис
ь, улыбнулись и помахали руками, слушая последние поздравления и пожелан
ия.
На верхней площадке Эйдрис остановилась и оглянулась. В галерее Керован
, Джойсана, Сильвия, Фирдун, Хиана, Элис и Джервон прощались с гостями свад
ьбы. Ее сердце снова заполнилось счастьем оттого, что она видит их всех вм
есте.
Ц Я хочу написать песню о сегодняшнем дне, Ц прошептала она.
Алон обнял ее и ласково отвел назад волосы.
Ц А до завтра нельзя подождать? Ц умоляюще и насмешливо спросил он. Ц И
ли ты все забудешь, если не запишешь немедленно?
Эйдрис прижалась головой к плечу мужа.
Ц Песня подождет, Ц ответила она с улыбкой и поцеловала его. Ц Самые хо
рошие песни никогда не забываются.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Кар Гарудина, как ребенок в день праздника Середины Зимы.
Ц Так вернулись они в Кар Гарудин, очистив Место Силы, Ц негромко произ
несла сказительница. Ц И велика была их радость.
Она поклонилась, а собравшиеся гости и члены семьи захлопали. Даже Трево
р, сидящий на коленях матери, беззубо улыбнулся.
Ц Прекрасная песня, Эйдрис! Ц сказал Джервон. Ц «Баллада о сказительн
ице»Ц это лучшее, что ты сочинила!
Она ласково улыбнулась отцу.
Ц Всегда лучше пишется, когда ты хорошо знаешь, о чем пишешь, Ц ответила
она.
Сказительница почувствовала, что кто-то перегнулся через спинку ее стул
а. Повернув голову, она увидела (хотя чувствовала это сердцем, и не поверну
вшись) Алона. Он улыбнулся, глядя на собравшихся.
Ц Большой успех, миледи. Мне очень понравилось. Особенно реквием по Стал
ьному Когтю.
И, понизив голос, добавил:
Ц Но, может, наши гости устали. Пир идет целый день, и сейчас уже вечер.
Обред, вождь кайогов, гулко рассмеялся.
Ц Я тебя слышу, лорд Алон!
Эйдрис и Алон покраснели, а вождь кайогов рассмеялся еще громче.
Ц Мы понимаем намеки, лорд Алон. Ты прав: действительно пора расходиться.
Ц Обред улыбнулся. Ц Но если женишься на сказительнице, будь готов к не
удобствам. Особенно если сказительница так хороша, как госпожа Эйдрис. К
огда слышишь ее игру и пение, не хочется уходить.
Алон улыбнулся коренастому вождю.
Ц Я хорошо это понимаю, Обред. Именно ее голос прежде всего покорил меня.
Эйдрис встала, отложила арфу и расправила свое новое свадебное платье.
Ц Ты забыл, милорд, Ц негромко сказала она, положив руку на руку мужа и ув
одя его из зала. Ц Первым попал под мои чары Монсо! Ты просто последовал е
го примеру!
Ц А пример был хороший, Ц ответил Алон и пошел вместе с женой в противоп
оложном от расходящихся гостей направлении, к лестнице. Они остановилис
ь, улыбнулись и помахали руками, слушая последние поздравления и пожелан
ия.
На верхней площадке Эйдрис остановилась и оглянулась. В галерее Керован
, Джойсана, Сильвия, Фирдун, Хиана, Элис и Джервон прощались с гостями свад
ьбы. Ее сердце снова заполнилось счастьем оттого, что она видит их всех вм
есте.
Ц Я хочу написать песню о сегодняшнем дне, Ц прошептала она.
Алон обнял ее и ласково отвел назад волосы.
Ц А до завтра нельзя подождать? Ц умоляюще и насмешливо спросил он. Ц И
ли ты все забудешь, если не запишешь немедленно?
Эйдрис прижалась головой к плечу мужа.
Ц Песня подождет, Ц ответила она с улыбкой и поцеловала его. Ц Самые хо
рошие песни никогда не забываются.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92