ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Право, не знаю… Это совсем не входило в мои планы.
Почувствовав близость победы, Хью усилил натиск:
— Полет времени неуловим. Вы и не заметите, как придет весна. Если в Скарклиффе вам покажется неуютно, мы вместе подумаем, как нам поступить.
Элис резко развернулась и, сцепив руки за спиной, принялась ходить взад-вперед по комнате.
— Вам потребуется согласие моего дядюшки, если вы намерены обручиться со мной.
— Вряд ли здесь возникнут осложнения.
— Н-да… — Элис скорчила гримаску. — Он ждет не дождется, как бы поскорее избавиться от меня.
— А если к тому же я предложу ему специи…
Элис бросила на него острый взгляд, прежде чем снова пройтись по кабинету:
— Вы располагаете запасом специй?
— Да.
— Действительно ценными специями, а не просто какой-нибудь низкокачественной солью?
— Самыми лучшими, — пряча улыбку, ответил Хью.
— Корицей? Шафраном? Перцем? Белой поваренной солью?
— И не только ими. — Хью заколебался, стоит ли обсуждать с ней свои торговые дела.
Самые богатые рыцари, унаследовавшие земли, сколачивали себе состояния, облагая крестьян непомерными налогами, некоторые не гнушались и грабежами. Можно было заработать и иначе: участвуя в турнирах или продавая свои мечи состоятельным сеньорам, которые щедро оплачивали подобные услуги. Лишь немногие снисходили до занятия торговлей.
Хью имел все: и хороший доход с земель, и дорогие доспехи, и превосходных боевых коней для участия в турнирах, да и с покровителями ему повезло. Но основным источником пополнения его быстро растущего состояния была все-таки торговля специями.
До сих пор Хью мало волновало мнение окружающих о его занятии. Но сейчас у него вдруг появились опасения: как бы Элис, узнав о его торговых делах, не высмеяла его.
С другой стороны, у нее практичный ум, и, вполне возможно, она не только не осудит его, а даже наоборот, услышав о его прочном и надежном доходе, проникнется к нему уважением.
Хью быстро просчитал возможные варианты и рискнул открыться ей.
— Я не люблю распространяться об этом, — тихо проронил он, — но я зарабатываю себе на жизнь не только мечом.
— Вы торгуете специями? — Элис смотрела на него широко раскрытыми глазами.
— Да. Вот уже несколько лет я веду торговлю специями. Купцы с Востока поставляют мне товар. Так что, если вы все-таки решите найти успокоение в монастыре, я смогу дать вам не одно приданое, а целую дюжину.
— Конечно же! — Элис была ошеломлена. — Мне в самом деле понадобится солидное приданое, если я захочу попасть в самый богатый монастырь.
— Да-да, разумеется, монастыри не менее разборчивы, чем женихи с фамильными землями при выборе невест, не так ли?
— И всем нужна незапятнанная репутация, — пробормотала Элис. — А если я буду жить у вас, став вашей невестой, а замуж потом не выйду, то моя репутация будет безнадежно испорчена.
— Естественно, все решат, что мы жили как муж и жена. Однако деньги, которые я вам дам, заставят служителей любого монастыря позабыть о таких пустяках.
Элис продолжала беспокойно метаться по комнате:
— Советую вам не говорить сэру Ральфу о вашем щедром решении, милорд, иначе он попытается вас обобрать.
Самодовольная усмешка искривила уголки губ Хью. Ему стоило немалого труда спрятать ее от Элис.
— У меня нет ни малейшего желания оказаться в дураках. Не забывайте, у меня богатый опыт торговца. Даю вам слово, я не переплачу за вас.
Элис нахмурилась, это обещание не успокоило ее.
— Да, но когда речь заходит о деньгах, сэр Ральф теряет последний стыд. Он без зазрения совести украл у моего брата целое наследство.
— Тогда я просто должен свести с ним счеты и украсть у него вас.
Элис остановилась на мгновение, а затем вновь продолжила расхаживать по комнате:
— И вы поступаете так только потому, что хотите заполучить кристалл и подложную невесту до весны?
— Без сомнения. Таким образом, я быстро добьюсь своей цели.
— Следовательно, вы сами выбрали этот путь, — еле слышно произнесла она.
— Не люблю терять время, только и всего.
— Вы очень самоуверенны, милорд.
— Я чувствую, мы стоим друг друга.
Элис замерла. Глаза ее восторженно сияли.
— Ну что ж, милорд, в таком случае я принимаю ваши условия: я проведу в Скарклиффе зиму в качестве вашей невесты, а весной мы пересмотрим условия сделки.
Хью удивился восторгу, который охватил его при ее последних словах. «Мы заключили всего лишь деловое соглашение — и только. И нечему тут радоваться», — пытался вразумить себя Хью.
— Превосходно, — просто сказал он Элис. — Будем считать, сделка заключена.
— Однако меня беспокоит кое-что еще.
— Что именно?
Элис задержалась у астролябии:
— Безусловно, хотя мой дядя и мечтает избавиться от меня, но он вряд ли поверит в такую неслыханную удачу.
— Вас не должно это беспокоить, леди Элис. — Хью не терпелось поскорее осуществить свои планы. — Повторяю, я сам улажу все дела с вашим дядей.
— Несомненно, его насторожит ваше внезапное желание жениться на мне.
— Но почему? — сдвинул брови Хью.
— Попытаюсь объяснить, если вы такой недогадливый, — язвительно заметила она. — Я несколько старовата для невесты.
Хью усмехнулся:
— Одной из причин, по которой вы как нельзя лучше подходите мне, леди Элис, является именно то, что вы уже не наивная легкомысленная девочка.
Элис наморщила носик:
— Ах, вот в чем дело! Вы просто не рискнули бы заключать подобную сделку с женщиной по-детски наивной или не имеющей богатого жизненного опыта.
— Вы правы. — Хью снова подумал, а обладает ли она сама богатым жизненным опытом. — Мне нужен деловой партнер, а не разборчивая девица, которая будет вечно дуться и капризничать, когда я не смогу развлекать и баловать ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики