ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Недовольная его едкими замечаниями по поводу Тони, она все же жалела Сэма. Встреча с Памелой, должно быть, сильно расстроила его. Никому не удалось бы вынести подобную сцену безболезненно.
Шел дождь, туманный летний дождь, от которого насквозь промокает все вокруг, а дорожные огни начинают таинственно мерцать. Старк вел машину очень аккуратно, что говорило о его самообладании.
— Ты в порядке? — спросила Дездемона, когда Старк ставил машину в гараж.
— Все прекрасно. — Старк улыбнулся в ответ на ее вопрос. — А что?
— Так просто.
— У меня несчастный вид?
— Нет. Конечно, нет. Ты выглядишь прекрасно. — «Более чем прекрасно», — подумала она. В смокинге он был неотразим.
— Почему ты спросила? — Старк припарковал машину и выключил мотор.
— Стараюсь поддерживать беседу. Что думают твои братья о Макбете?
Старку не понравилась смена темы, и он нахмурился, пожав плечами.
— Похоже, они от него в восторге. Думаю, они верят, что он явился из компьютерной игры. Настоящий живой компьютерный герой.
— Макбет на всех детей действует именно так. Когда он приезжает в город, он устраивает спектакли для беспризорников и детей из приютов. Они его обожают.
— Он предложил Кайлу и Джейсону поработать рабочими сцены для труппы под названием «Бродячие актеры».
— Это группа артистов, они ставят детские спектакли, — объяснила Дездемона. — Два года тому назад ему в голову пришла эта идея. В спектаклях участвуют только добровольцы, от осветителей до создателей костюмов.
— Понимаю.
— Мы, Вейнрайты, очень активно участвуем в работе этой группы. Даже «Верный стиль» задействован. Я оформляю детские праздники перед спектаклем.
Старк молча кивнул. Он вышел из машины и открыл дверь Дездемоне.
— Меня пригласили на спектакль в субботу. Что-то под названием «Чудовища под кроватью».
— Я буду там перед спектаклем, поставляю пиццу для зрителей.
Дездемона вышла из машины.
— Тетя Бэсс играет одно из чудовищ, дядя Августус за главного осветителя.
— Надеюсь, я пойму эту пьесу лучше, чем «Муху на стене».
Старк взял ее под руку и проводил к лифту. Когда двери открылись, Дездемона вошла и уставилась на указатель этажей.
— У тебя есть время на чашечку кофе?
— Да. — Старк посмотрел на часы. — Макбет с детьми. Я обещал вернуться около часа ночи. — Он внимательно ее рассматривал. Потом молча обнял за плечи.
Страх Дездемоны прошел.
Двери распахнулись, она быстро вышла и повела его к своей квартире.
Старк взял ключи и открыл дверь так, будто делал это всегда.
— Мне бы хотелось кое-что спросить.
— Да? — Дездемона в прихожей включила свет и вошла в комнату. Она наклонилась, чтобы снять туфли на высоких каблуках.
— Ты помнишь, как я поцеловал тебя в первый раз, когда ты устраивала прием у меня после семинара?
Дездемона, держа одну туфлю в руке, взглянула на него.
— Конечно, помню, а что?
Старк закрыл дверь и повернулся к ней. Глаза его были задумчивыми. Он смотрел на нее очень пристально.
— Ты сказала тогда, что нам нужно время, чтобы узнать друг друга, перед тем как начнем спать вместе.
Дездемона проглотила воздух.
— Да, я знаю. Тебе нужно время, чтобы забыть Памелу. То, что она с тобой сделала, тяжело для чувствительной натуры.
— Давай оставим мою чувствительную натуру. Хочу услышать от тебя что-нибудь более конкретное.
— Конкретное? — Дездемона охрипла. — О чем?
Старк посмотрел на ключ в руке. Когда он поднял глаза, это были бездонные зеленые озера.
— О сроке, который я должен знать.
— На этот вопрос трудно ответить.
— Разве?
— Точно определить срок нельзя. — Она сняла вторую туфельку. — Нет установленных сроков ожидания.
— Ты просто скажи, как мне узнать, что наступило время, когда я могу пригласить тебя в постель, — тихо пояснил Старк.
Дездемона прислонилась к кирпичной стене, закрыла глаза и глубоко вздохнула.
— Мы должны почувствовать наступление этого момента. Уверена, что мы оба точно будем знать, что время пришло.
— Нет, я не буду знать, — заупрямился Старк.
— Извини?
— Я не разбираюсь в отношениях между людьми. Особенно когда правила диктуешь ты.
Дездемона пронзила его взглядом.
— Ты говоришь так, будто я их придумываю на ходу.
— Разве не так?
— Конечно, нет. Бога ради, Старк, всего час назад ты виделся со своей бывшей невестой.
— Ну и что из этого?
— Уверена, что ты сильно взволнован. — Дездемона выпрямилась, отстраняясь от стены, и пошла к окнам на другой стороне комнаты. — Тебе было нелегко.
— Именно поэтому ты интересовалась моим самочувствием в гараже? Ты думала, что я потрясен встречей с Памелой?
— Я не угадала?
— Нет. — Старк последовал за ней через комнату. Он остановился очень близко и положил руки ей на плечи. — Меня не волнует Памела. Я спрашиваю тебя, сколько мне еще ждать? Я считаю этот вопрос вполне резонным.
— Ты так думаешь?
Он обхватил пальцами ее шею.
— Я готов ждать сколько угодно, ты знаешь.
По спине Дездемоны пробежали мурашки.
— Правда?
— Да. Я очень терпеливый. — Он поцеловал изгиб ее плеча. — Но сейчас я готов продать душу за информацию о том, сколько ты собираешься меня мучить, любимая.
— О, Старк, это невозможно. — Дездемона внезапно повернулась к нему лицом, обняла его за талию и прильнула пылающей щекой к его крепкому плечу.
— Шесть недель? Три месяца? До следующего лета? — дышал он в ее волосы. — Пожалуйста, Дездемона, определи срок, любой срок. Я постараюсь справиться.
Она сдавленно усмехнулась.
— Ты готов ждать до следующего лета?
— Я не говорил, что не буду пытаться сократить время, — оправдывался он. — Но… да, если понадобится, я буду ждать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91