ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Все равно что одолжить ей наличные.
— Так что же?
— Глупо одалживать деньги родственникам, — терпеливо пояснил Старк.
Выражение лица Дездемоны мгновенно изменилось.
— У вас не очень дружная семья?
— При чем тут это?
— Ни при чем. Жаль, что вы не видели моих родителей и брата Тони. Тони в Лос-Анджелесе. Он преуспевает в мыльном деле.
— Он владеет прачечной?
Дездемона, смеясь, разъяснила:
— «Мыльная опера». Они ставят теперь «Мою прекрасную леди»в частном театре в Таскони.
— Похоже, у вас огромная семья.
— К счастью для меня.
Старк оценивающе взглянул на нее.
— По всему видно, родственники преуспевают, имея вашу финансовую базу.
Глаза Дездемоны расширились от удивления.
— Вы не понимаете. Мы семья. Мы держимся вместе. Слышали древнюю поговорку: Вейнрайту по-настоящему может помочь только другой Вейнрайт?
«И все они зависят от тебя», — подумал Старк.
— Никогда не слышал этой поговорки, — сказал он вслух.
— Это наш девиз. Перед тем как уйти, возьмите это. — Дездемона открыла сумочку, что висела у нее на плече, и протянула ему визитную карточку. — Думаю, в ближайшее время вы не собираетесь заказывать поставки на грандиозный банкет, но кто знает.
Старк взял карточку.
— Спасибо.
— Доброй ночи, Старк. — Дездемона отпустила кнопку лифта.
— Доброй ночи. — Он заметил странное напряжение в ее глазах, когда дверь лифта закрывалась.
С минуту Сэм колебался, наконец повернулся и вышел на улицу.
Машину он поймал почти сразу и, усевшись, откинулся на спинку сиденья. Старк обвел пальцем название фирмы «Верный стиль» на белоснежной карточке и положил ее в карман пиджака.
Он почувствовал себя усталым и старым.
Старк думал, где была теперь Памела и что делала.
Может, все к лучшему. В душе он знал, что вместе они долго бы не прожили. Супружество хрупкая вещь. Не многим оно под силу, большинство рано выходит из игры.
У Старка был горький семейный опыт. Его родители развелись, когда ему было десять лет.
Мальчик жил с мамой, которая снова вышла замуж и завела новую семью. Некоторое время отец навещал Сэма по выходным, но визиты становились все реже и постепенно совсем прекратились.
Возвращаясь к прошлому, Старк понимал, почему он был трудным ребенком — угрюмым, непокорным, враждебным и необщительным. Его мать и отчим, занятые своим новым чадом, потеряли наконец терпение.
На семейном совете он не сказал ни слова. Отец Старка, преуспевающий бизнесмен с фешенебельного Восточного побережья, предложил аристократичное решение проблемы. Сэма отправили в дорогую закрытую частную школу за три тысячи миль от дома. Выросший в непрестижном районе Западного побережья, Старк не вписался в приличное общество дорогой школы и замкнулся в себе. Увлекся математикой, физикой, а впоследствии компьютером.
Скоро Сэм понял, что спокойная, организованная среда, где логика и разум преобладали над эмоциями, подходила ему лучше всего.
Отец после развода женился еще дважды. Старк подозревал, что, кроме сводных сестры и брата со стороны матери, у него были еще два сводных брата в Портленде. Он никогда не видел ни их, ни третьей жены Хадсона Старка. Она не изъявляла желания их познакомить.
Из школы он перешел в колледж, который затем привел его в институт «Розетта». А институт дал ему «Охранные системы Старка».
Жизнь продолжается. Старк и его родня просто разошлись в разные стороны. Никто и не заметил.
Сэм не совсем потерял с ними связь и продолжал навещать родителей в их дни рождения. Те, со своей стороны, посылали ему рождественские открытки.
Он даже прислал им приглашение на свадьбу, но никто не явился. За это Старк был им благодарен:
Было бы унизительно, если бы его бросили у алтаря на глазах у потрясенных родителей.
Старк оставил воспоминания. Он достал из внутреннего кармана персональный компьютер. Включив дисплей, Сэм сделал в файле родителей запись о том, что надо сообщить им: свадьба не состоялась.
Старк надеялся, что они не потратились на подарки. Он вспомнил, как тяжело было возвращать матери хрустальную чашу для пунша, которую она прислала ему на свадьбу два года тому назад. А вот серебряную конфетницу, посланную третьей женой отца, он так и не вернул.
Глава 3
Когда в понедельник утром Старк вошел в вестибюль своей фирмы в центре Сиэтла, его встретило торжественное молчание, напоминавшее атмосферу похоронного зала.
Регистратор Роза Бернс одарила его улыбкой — смесь жалости, ужаса и благоговейного трепета, — которую она сохранила еще с прошлого свадебного фиаско Старка.
— Доброе утро, господин Старк, — промямлила она. Ее глаза были более чем красноречивы.
— Доброе утро, мисс Бернс. Наступила грустная пауза, во время которой мисс опустила глаза, как это делают на похоронах.
— Сегодня прекрасная погода.
Старк посмотрел на нее.
— Вы так думаете?
Бернс залилась краской и засуетилась, отвечая на телефонный звонок.
Через холл Старк прошел, как через строй, стоически. Патологически любопытные маячили у дверей кабинетов. Он почувствовал косые взгляды из копировальной. Некоторые храбрецы неловко приветствовали его, исчезая в туалете, где могли от души обсудить впечатления с очевидцами.
Но самое худшее было впереди. Старк стиснул зубы, проходя через свою приемную.
Его секретарша. Мод Пичкот, уставилась поверх очков оценивающим взглядом, так что Старку пришлось собраться с силами.
Мод было около шестидесяти. Она носила круглый шлем кудряшек стального цвета и в тон к ним серые пиджаки, которые походили скорее на бронежилеты: двубортные и строгого покроя, они олицетворяли на крепкой фигуре Мод фирму «Охранные системы Старка».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
— Так что же?
— Глупо одалживать деньги родственникам, — терпеливо пояснил Старк.
Выражение лица Дездемоны мгновенно изменилось.
— У вас не очень дружная семья?
— При чем тут это?
— Ни при чем. Жаль, что вы не видели моих родителей и брата Тони. Тони в Лос-Анджелесе. Он преуспевает в мыльном деле.
— Он владеет прачечной?
Дездемона, смеясь, разъяснила:
— «Мыльная опера». Они ставят теперь «Мою прекрасную леди»в частном театре в Таскони.
— Похоже, у вас огромная семья.
— К счастью для меня.
Старк оценивающе взглянул на нее.
— По всему видно, родственники преуспевают, имея вашу финансовую базу.
Глаза Дездемоны расширились от удивления.
— Вы не понимаете. Мы семья. Мы держимся вместе. Слышали древнюю поговорку: Вейнрайту по-настоящему может помочь только другой Вейнрайт?
«И все они зависят от тебя», — подумал Старк.
— Никогда не слышал этой поговорки, — сказал он вслух.
— Это наш девиз. Перед тем как уйти, возьмите это. — Дездемона открыла сумочку, что висела у нее на плече, и протянула ему визитную карточку. — Думаю, в ближайшее время вы не собираетесь заказывать поставки на грандиозный банкет, но кто знает.
Старк взял карточку.
— Спасибо.
— Доброй ночи, Старк. — Дездемона отпустила кнопку лифта.
— Доброй ночи. — Он заметил странное напряжение в ее глазах, когда дверь лифта закрывалась.
С минуту Сэм колебался, наконец повернулся и вышел на улицу.
Машину он поймал почти сразу и, усевшись, откинулся на спинку сиденья. Старк обвел пальцем название фирмы «Верный стиль» на белоснежной карточке и положил ее в карман пиджака.
Он почувствовал себя усталым и старым.
Старк думал, где была теперь Памела и что делала.
Может, все к лучшему. В душе он знал, что вместе они долго бы не прожили. Супружество хрупкая вещь. Не многим оно под силу, большинство рано выходит из игры.
У Старка был горький семейный опыт. Его родители развелись, когда ему было десять лет.
Мальчик жил с мамой, которая снова вышла замуж и завела новую семью. Некоторое время отец навещал Сэма по выходным, но визиты становились все реже и постепенно совсем прекратились.
Возвращаясь к прошлому, Старк понимал, почему он был трудным ребенком — угрюмым, непокорным, враждебным и необщительным. Его мать и отчим, занятые своим новым чадом, потеряли наконец терпение.
На семейном совете он не сказал ни слова. Отец Старка, преуспевающий бизнесмен с фешенебельного Восточного побережья, предложил аристократичное решение проблемы. Сэма отправили в дорогую закрытую частную школу за три тысячи миль от дома. Выросший в непрестижном районе Западного побережья, Старк не вписался в приличное общество дорогой школы и замкнулся в себе. Увлекся математикой, физикой, а впоследствии компьютером.
Скоро Сэм понял, что спокойная, организованная среда, где логика и разум преобладали над эмоциями, подходила ему лучше всего.
Отец после развода женился еще дважды. Старк подозревал, что, кроме сводных сестры и брата со стороны матери, у него были еще два сводных брата в Портленде. Он никогда не видел ни их, ни третьей жены Хадсона Старка. Она не изъявляла желания их познакомить.
Из школы он перешел в колледж, который затем привел его в институт «Розетта». А институт дал ему «Охранные системы Старка».
Жизнь продолжается. Старк и его родня просто разошлись в разные стороны. Никто и не заметил.
Сэм не совсем потерял с ними связь и продолжал навещать родителей в их дни рождения. Те, со своей стороны, посылали ему рождественские открытки.
Он даже прислал им приглашение на свадьбу, но никто не явился. За это Старк был им благодарен:
Было бы унизительно, если бы его бросили у алтаря на глазах у потрясенных родителей.
Старк оставил воспоминания. Он достал из внутреннего кармана персональный компьютер. Включив дисплей, Сэм сделал в файле родителей запись о том, что надо сообщить им: свадьба не состоялась.
Старк надеялся, что они не потратились на подарки. Он вспомнил, как тяжело было возвращать матери хрустальную чашу для пунша, которую она прислала ему на свадьбу два года тому назад. А вот серебряную конфетницу, посланную третьей женой отца, он так и не вернул.
Глава 3
Когда в понедельник утром Старк вошел в вестибюль своей фирмы в центре Сиэтла, его встретило торжественное молчание, напоминавшее атмосферу похоронного зала.
Регистратор Роза Бернс одарила его улыбкой — смесь жалости, ужаса и благоговейного трепета, — которую она сохранила еще с прошлого свадебного фиаско Старка.
— Доброе утро, господин Старк, — промямлила она. Ее глаза были более чем красноречивы.
— Доброе утро, мисс Бернс. Наступила грустная пауза, во время которой мисс опустила глаза, как это делают на похоронах.
— Сегодня прекрасная погода.
Старк посмотрел на нее.
— Вы так думаете?
Бернс залилась краской и засуетилась, отвечая на телефонный звонок.
Через холл Старк прошел, как через строй, стоически. Патологически любопытные маячили у дверей кабинетов. Он почувствовал косые взгляды из копировальной. Некоторые храбрецы неловко приветствовали его, исчезая в туалете, где могли от души обсудить впечатления с очевидцами.
Но самое худшее было впереди. Старк стиснул зубы, проходя через свою приемную.
Его секретарша. Мод Пичкот, уставилась поверх очков оценивающим взглядом, так что Старку пришлось собраться с силами.
Мод было около шестидесяти. Она носила круглый шлем кудряшек стального цвета и в тон к ним серые пиджаки, которые походили скорее на бронежилеты: двубортные и строгого покроя, они олицетворяли на крепкой фигуре Мод фирму «Охранные системы Старка».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91