ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Коснувшись пола босой ногой, она потеряла равновесие. Ее колени все еще дрожали после атаки Старка. Она встала, схватившись за край стойки.
Старк легко подхватил ее.
— Я поймал тебя. Ты в порядке?
Дездемоне захотелось кричать. Огромным усилием воли она постаралась взять себя в руки.
— Я в полном порядке, я просто оступилась, и все.
— Да, конечно. — Он резко отпустил ее, будто обжегся.
Дездемона лихорадочно пыталась застегнуть молнию. Старк, откинувшись на стойку и сложив руки на груди, смотрел на нее. Помощи он не предлагал.
Закончив, Дездемона подняла голову и встретить с ним взглядом.
— Сожалею.
— Я тоже.
— Я просто не уверена, что ты готов к новым отношениям.
— Благодарю за обмен мнениями, — произнес Старк зловещим тоном. — Если вдруг вы сочтете меня готовым к новым отношениям, не будете ли вы так любезны иметь таковые со мной?
Досада и тоска переполняли Дездемону.
— Если вы будете рассуждать логично, то поймете, что мы не очень удачная пара.
— Знаю, — сказал он небрежно. — Я уже подумал об этом.
Она заморгала.
— Вы уже думали об этом?
— Конечно. Вы из театральной семьи, значит, темпераментны и эмоциональны, даже изменчивы. То, что случилось сейчас, подтверждает это.
— Понимаю, — ядовито заметила Дездемона. — Такой человек, как я, несомненно внесет элемент хаоса в вашу жизнь. Вам это, конечно, не понравится, не так ли? Теория хаоса хороша лишь, когда имеешь с ней дело на компьютере, но не в жизни.
— Я занимаюсь комплексными структурами, а не хаосом! — Его взгляд ожесточился. — И обычно не связываюсь с такими как вы. С ними трудно.
— Неужели? А я вам скажу, что обычно не связываюсь с хладнокровными, циничными, сверх-рассудительными мужчинами, подобными вам. Они скучны.
— Ваши трусы свидетельствуют о другом.
— Перестаньте без конца упоминать о состоянии моего нижнего белья, — процедила она сквозь зубы. — Это грубо.
— Извините. Я сейчас ни о чем больше не могу думать.
— Вот именно. С меня довольно. — Дездемона развернулась и пошла к двери в гостиную. — Я ухожу. Можете искать себе другого поставщика.
— Вы не можете уйти. — Старк последовал за ней. — Вы на меня работаете. У вас контракт.
— Ну и что? — Она открыла дверь шкафа и отыскала на одной из прекрасно смоделированных полок свою сумочку. — Старк, вы можете бесконечно уповать на контракты, но я скажу вам, что контракты заключают для того, чтобы их расторгать.
— Месяц тому назад вы так не думали, Когда заставили меня платить за несостоявшийся свадебный банкет.
Дездемоне стало стыдно.
— Это не имеет никакого отношения к тому, что случилось сегодня.
— Контракт есть контракт. — Он догнал ее у двери. — Черт, клянусь, Я больше никогда не вспомню про твои трусы.
Она улыбнулась ему.
— Вы самый неотесанный мужчина из тех, кого я встречала.
— Но я также и самый умный из них. Это значит, что меня можно научить. Дай мне шанс, Дездемона.
Она прошептала в растерянности:
— Но это же глупо.
— Послушай, допустим, я не слишком приятен в общении, — убеждал ее Старк. — Я кончился у того алтаря. Может, делал что-то не правильно в прошлом. Я хорошо подумал над всем этим и понял, что опять продолжаю делать что-то не так.
— Не хочу слушать, — оборвала его Дездемона. Сэм, не обращая внимания, продолжал:
— Я слишком ориентирован на конечный итог, слишком напорист. Я такой. — Его глаза критически сузились. — Верно, моя специализация находить практическое применение теориям, выведенным из науки о сложном. Я занимаюсь этим, потому что стремлюсь найти формулу. Я люблю получать полезные результаты. Ты понимаешь?
— Думаю, да. Ты хочешь найти порядок в хаосе.
— Допустим, что так. Дело в том, что у меня единый подход ко всему, что делаю. Я хочу найти пример, определить цель, получить ответ.
Она неуверенно посмотрела на него.
— Именно так ты строил отношения с людьми?
Он пожал плечами.
— Наверное.
— Похоже, что не сработало.
— Не сработало, — согласился он. — Но с тобой я хочу иначе.
— Что это значит? Надо мной проведут эксперимент?
Он остался доволен ее сообразительностью.
— В некоторой степени. С тобой я хочу плыть по течению и впервые в жизни отказываюсь от всякой логики.
— Успокойся, мое взволнованное сердце.
— Черт, все не так. Я знал, мне лучше не говорить много, у меня это не получается.
— Ты заметил?
— Ты имеешь право сердиться, я все испортил, да?
— Уфффф.
Он оперся рукой о стену и посмотрел на Дездемону очень серьезно.
— Послушай, я ведь извинился. Если я поклянусь, что никогда больше не буду торопить события, что не буду давить на тебя, дам тебе полную свободу, ты пойдешь со мной на вечер в четверг?
Дездемона колебалась. Согласиться было бы глупейшим поступком в ее жизни. С другой стороны, она все еще изнемогала от желания. Она не встречала прежде мужчин, которые так сильно действовали на нее. И голос сирены-интуиции все еще пел в ее крови.
— Хорошо, — ответила она.
В глазах Старка промелькнуло облегчение.
— Ты уверена?
— Да, но только если ты сдержишь слово.
— Я сдержу слово. Ты все еще мой официальный поставщик?
— Бизнес есть бизнес, не так ли? — Дездемона небрежно улыбнулась ему, надеясь, что эта улыбка скроет возбуждение.
— Не сомневайся. — Лицо Старка изображало полнейшее удовлетворение — Бизнес есть бизнес.
Глава 5
Это едва не свершилось.
Он почти добился, думал Старк следующим утром. У него был редкий талант портить себе жизнь.
Старк сидел в темном кабинете, созерцая элегантную, красочную, хаотичную на взгляд картину, созданную им на экране компьютера.
Хаос ласкал его глаз, бесконечно переходя из одной формы в другую.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91