ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Спросите у него, Фи
липпо, есть ли там вино?
Ч Вино! Ч отвечал Итуэл. Ч Скажи этому господину, что у нас там не назов
ут вином того, что мы здесь пьем. То, что у нас там пьют, как пилой режет горл
о и точно лавой с Везувия обжигает внутренности.
Ч Не познакомит ли нас синьор американец с религией своей страны, если т
олько они там не язычники? Я не помню, Вито, чтобы я когда-нибудь читал о рел
игии в этой части света.
Ч Религия! О, подобный вопрос вызвал бы немалый шум в Нью-Гемпшире. Слуша
йте, синьор: все эти ваши обряды, образа, одежду церковнослужителей, ваш ко
локольный звон и коленопреклонения Ч всего этого мы не называем религи
ей, так же, как не считаем вином вот этот напиток.
Голова Итуэла уже в значительной степени была отуманена этим самым напи
тком, о котором он так пренебрежительно отзывался, иначе он не позволил б
ы себе так громко высказывать свои убеждения, так как из многократного о
пыта знал, насколько надо сдерживаться по этим вопросам в стране католич
еской. Баррофальди отвечал ему со строгостью убежденного католика, хотя
и не изменяя правилам вежливости.
Ч Очевидно, американец не понял того, что он называет нашими обрядами и о
бразами: такая мало цивилизованная страна, как его родина, не сразу может
постигнуть глубокие таинства нашей древней религии.
Ч Малоцивилизованная! Я полагаю, что надо основательно вспахать эту ча
сть света, чтобы взрастить на ней цивилизацию, равную той, какой обладают
у нас малые дети. Но бесполезно говорить об этом, а потому лучше выпьем!
Андреа и сам увидел, что бесполезно толковать о религии, тем более что Фил
иппо сильно затруднялся с переводом, а потому он прямо приступил к тем во
просам, которые привели его в кабачок.
Ч Должно быть, и американец также на службе у английского короля, Ч неб
режно заметил он. Ч Помнится мне, что была война между американцами и анг
личанами, причем французы помогли американцам одержать верх над англич
анами и достигнуть национальной независимости. В чем состоит эта незави
симость, я хорошенько не знаю, но возможно, что населению Нового Света ест
ь еще чему поучиться у своих прежних хозяев, чтобы поднять своих моряков.

Все мускулы лица Итуэла страшно напряглись, и выражение глубокой горечи
омрачило его физиономию; затем губы скривились в злую насмешку и он сказ
ал:
Ч Может быть, вы правы, сударь, англичане действительно как будто с полны
м правом вербуют себе наших соотечественников; возможно, что мы служим н
ашим прежним господам и что вся наша независимость Ч один пустой звук. Н
о как бы там ни было, а есть между нами молодцы, которые тем или другим спос
обом сумеют воспользоваться первой возможностью отомстить за себя, и не
видать мне никогда Нью-Гемпшира, будь он из камня или из гнилого дерева, е
сли я не сыграю какой-нибудь очень скверной шутки с мистером Джоном Буле
м.
Эта речь, хотя и переданная в неточном переводе Филиппо, произвела тем не
менее довольно сильное впечатление на вице-губернатора; ему показалось
крайне любопытным такое враждебное отношение американца к той нации, у к
оторой он состоит на службе.
Ч Спросите американца, почему он остается на службе у английского коро
ля, если это положение так сильно его возмущает, и как он на нее попал?
Ч Меня завербовали при наборе матросов, и семь лет продержали как собак
у, заставляя служить на себя. Но это еще не все, и я не думаю, что имею право р
ассказать остальное.
Ч Нам интересно будет послушать все, что американец найдет возможным с
ообщить нам.
Итуэл, все более подвергавшийся воздействию вина, не знал, на что ему реши
ться. Подумав, он подкрепил себя новым глотком и заговорил:
Ч Ну, худшее Ч это то, что к несправедливости присоединилось оскорблен
ие. Казалось бы, довольно за глаза одной несправедливости к человеку, так
нет, надо еще его оскорбить, да так, что самое каменное сердце воспламенит
ся!
И разгоряченный выпитым вином, Итуэл разразился длиннейшей тирадой, в ко
торую включил свои воспоминания, свои обиды, которых, действительно, был
о немало, и вылил всю накипевшую в нем ненависть к англичанам. Он говорил з
ахлебываясь, чуть не с пеной у рта, скороговоркой, и Филиппо совершенно не
в состоянии был передать его слова. Баррофальди сначала внимательно при
слушивался, надеясь хоть что-нибудь уловить; но он ничего не мог понять к
счастью для Итуэла, который, забываясь, выдавал себя с головой. Наконец ве
сь этот дикий шум надоел вице-губернатору, и он решился положить ему коне
ц.
Ч То, что вы говорите, может быть, и справедливо, Ч заметил он, воспользов
авшись минутным перерывом в речи задыхавшегося американца, Ч но неприл
ично в устах служащего той нации, которую он так задевает; и не идет также
служителю великого герцога Тосканского, союзника англичан, слушать так
ие речи. Перейдем к другому. Итак, люгер, на котором вы служите, английский?

Ч Как же, Ч отвечал Итуэл с язвительной усмешкой, Ч это очень хорошень
кое судно. Это «Гернсийский люгер», и надо видеть, как он улепетывает, когд
а проснется и обуется!
Ч Только моряки могут так выражаться! Ч засмеялся вице-губернатор. Ч
Они так носятся со своими судами, что почти олицетворяют их. Подумать тол
ько Ч Люгер, одевающий сапоги!
Вито Вити, несмотря на свое итальянское происхождение и звучное имя, сов
ершенно не обладал даром воображения. Он принимал все в буквальном смысл
е и интересовался одними делами, а потому прелесть выражения американца
для него совершенно пропала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики