ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Другой бы в его положении поспешил в
ернуться в гавань, но не в его правилах было отступать, да к тому же идти на
зад было так же трудно, как и вперед, и он избрал последнее. Матросы не могл
и им достаточно нахвалиться, а он действовал очень осмотрительно и отдав
ал только те приказания, какие они подсказывали ему. Погода ему благопри
ятствовала, ветер дул попутный, и ничто не препятствовало благополучном
у плаванию. Он приобрел друзей, и судохозяева каботажных судов вверили е
му судно. Он поручил тогда своему лейтенанту все ведение судна, а сам, не п
оказывая вида, что присматривается, через полгода уже научился этому нов
ому для себя делу лучше, чем другой научился бы в три года.
Итуэл в конце концов потерпел крушение вследствие своего круглого неве
жества в мореходном деле. Этот несчастный случай привел его к долгому пу
тешествию в положении подчиненного: он был забран в матросы одного англи
йского судна, по уставу для набора рекрутов, когда капитан лишился значи
тельной части своего экипажа, погибшего от желтой лихорадки. Итуэл не бы
л таким человеком, которым можно было бы пренебречь в таком случае, а капи
тан притворился, что принял его за англичанина.

Глава IV

Судно, стоящее здесь на якоре,
из Вероны. Михаил Кассио, лейтенант воинственного мавра Отелло, сошел на
землю.
Шекспир. «Отелло»

Итуэлу достаточно было одного беглого взгляда, чтобы разобраться в обще
ственном положении всех присутствующих. Он понял, что двое из них занима
ют место значительно высшее сравнительно с четырьмя остальными и что эт
и последние Ч простые матросы. Относительно Бенедетты как хозяйки дома
не могло быть никаких сомнений.
Ч Вина, Ч приказал Итуэл, жестом поясняя свое желание, так как это было п
очти единственное известное ему итальянское слово.
Ч Сию минуту, синьор, Ч отвечала Бенедетта, кокетливо улыбаясь, Ч сию м
инуту вам подадут, но какого вина желаете вы? У нас вино различной стоимос
ти.
Итуэл предоставил своему спутнику, генуэзцу Филиппо, объясняться с хозя
йкой, а сам занял место у одного из свободных столов и, сдвинув в сторону н
аходящиеся на нем стаканы, не замедлил непринужденно развалиться на сту
ле, подняв ноги на край сиденья и опираясь руками на соседние стулья.
Баррофальди с удивлением посматривал на него. Конечно, он не мог ожидать
встретить порядочное общество в кабачке Бенедетты, но манеры этого инос
транца превзошли его ожидания. Однако он ничем не выдал своего впечатлен
ия.
Между тем гостям подали то же вино, что и Баррофальди с подестой, и Итуэл, п
риложившись губами к бутылке, почти разом опустошил ее к немалому огорче
нию Филиппо.
Ч И это называется вином! Ч воскликнул Итуэл, отрываясь от горлышка бут
ылки, чтобы передохнуть. Ч Я мог бы выпить его целую бочку и, не пошатнувш
ись, пройтись по узкой дощечке.
Он говорил это с самым довольным видом, доказывавшим, что только что выпи
тое вино доставило ему громадное наслаждение.
Все это время вице-губернатор старался уяснить себе характер этого незн
акомца и припоминал особенности его родины. Весьма естественно, что он п
ринял Вольта за англичанина, и его недоверие к приехавшему люгеру на вре
мя снова стушевалось. Подобно большинству итальянцев своего времени, он
считал чем-то вроде дикарей этих жителей севера, и уж, конечно, не Итуэлу с
его грубыми манерами было дано изменить такое мнение.
Ч Вы генуэзец? Ч спросил вице-губернатор Филиппо авторитетным тоном.

Ч Как же, синьор, к вашим услугам, хотя я и нахожусь в настоящее время на чу
жеземной службе.
Ч На чьей именно, мой друг? Говорите! Я блюститель порядка на этом остров
е и по своей должности обязан задать вам этот вопрос.
Ч Это сразу видно, ваше сиятельство, Ч отвечал Филиппо, вставая и почти
тельно ему кланяясь. Ч Я нахожусь на службе у английского короля.
Он твердо произнес свой ответ, но невольно опустил глаза под проницатель
ным взглядом вице-губернатора.
Ч А ваш товарищ не говорит по-итальянски, он англичанин?
Ч Нет, синьор, он американец и Англию совсем не любит, насколько я его пон
имаю.
Ч Американец! Ч воскликнул Баррофальди.
Ч Американец! Ч повторил за ним Вито Вити.
Ч Американец! Ч хором откликнулись все четверо матросов, и все взоры об
ратились на любопытного иностранца, выдержавшего этот осмотр с невозму
тимым спокойствием.
В том любопытстве, с которым моряки и начальство города смотрели на амер
иканца, не было ничего удивительного, так как еще в 1799 году итальянцы не име
ли верного представления об американцах и смешивали их с неграми; словом
, двух с половиной веков существования нации и более полстолетия независ
имости было недостаточно для того, чтобы поведать жителям Старого Света
, что великая современная республика населена народом европейского про
исхождения и с белой кожей.
Ч Да, я американец, Ч сказал в свою очередь Итуэл с важностью, слыша, как
повторяется это слово, Ч и я не стыжусь своей родины. Если желаете знать
подробнее, то я скажу вам, что родом из Нью-Гемпшира, Гранитного штата, как
у нас его называют. Объясните им это все, Филиппо, и скажите мне, что они об э
том думают.
Филиппо перевел его речи, как мог, а также и полученный ответ. Скажем заран
ее, что весь последующий разговор велся таким образом при содействии Фил
иппо, как переводчика; но мы не будем выписывать повторений и передадим т
олько самый разговор.
Ч Гранитный штат! Ч повторил вице-губернатор недоверчиво. Ч Бедные ж
ители, как им трудно, должно быть, промышлять себе пищу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики