ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он мог бы
(Звонок в дверь.) Ступайте откройте.
Горничная выходит. Матильда, обмахиваясь веером, подходит к зерка
лу, поправляет волосы и делает приятное лицо.
Входят Марта и Фрейд, она улыбается и целует Марту в обе щеки.
Матильда. Здравствуйте, дорогая моя! Здравствуйте, Зигмунд.
(Скороговоркой.) Йозеф неисправим, я же просила его быть воврем
я. Но он, естественно, не пришел.
Лицо Фрейда светлеет, едва он входит в салон. Заметно, что ему нравится ква
ртира Брейеров и он чувствует себя в ней совсем легко.
Фрейд (ласково). Полно, Матильда, с врачами все бывае
т!
Матильда очень словоохотлива по привычке, а особенно, когда раздр
ажена. Она говорит, сопровождая свою речь маленькими, очаровательными и
жеманными жестами, непрерывно помахивая веером.
Матильда Если бы дело шло только о вас, я бы примирилась: мы одн
а семья. Но приглашен еще этот господин Флисс, с которым я незнакома. Эти б
ерлинцы такие обидчивые (Очень раздраженно.) Он обещал мне бы
ть вовремя. В конце концов, это его гость. (Тем же тоном.) Марта, до
рогая моя, возьмите веер, здесь так душно, мы все нервничаем, будет гроза.
( За кадром шум кареты на улице.) Вот и он!
Ее нервозность вряд ли можно объяснить простым опозданием Брейер
а.
Шум кареты стихает.
Матильда. Нет, это невыносимо.
Фрейд (с раздражением). Потерпите же, Матильда, он за
держался у больного, это каждый день бывает.
Матильда. Именно каждый, вы правы. Но задерживается он у больно
й. Всегда только у нее. Вы знаете, у Кёртнер.
Фрейд (с удивлением). Кёртнер? Нет, не знаю.
Матильда. Ну вот, видите! Вы знаете всех его пациентов. Ее зовут
Сесили. Он ходит к ней теперь по два раза в день. Кажется (смеется нер
вным смехом), она какой-то великолепный случай.
Фрейд побледнел. Лицо его насупилось.
Фрейд (очень сухо). Два раза в день? К Сесили Кёртнер?
Нет, не знаю.
Всеми тремя овладевают смущение и тревога.
Матильда (с изумлением). Ведь он же от вас ничего не с
крывает.
Фрейд (тем же тоном). Надо полагать, что нет.
Матильда (после паузы). Значит, он вам о ней не говор
ил?! (Похоже, что она больше удручена, чем поражена. Нервным жестом он
а складывает веер и бросает его на столик.) Тем хуже для нас обоих!
Фрейд молчит. Он сидит в кресле, нахмурив брови, и даже не скрывает с
воего смущения.
Звонок.
Матильда. И естественно, это пришел наш гость!
Слуга (открывает дверь). Доктор Флисс.
Он отходит в сторону, пропуская Флисса, который входит и кланяется.
Матильда встает, протягивая ему руку.
Матильда. Здравствуйте, доктор.
Флисс, щелкнув каблуками, кланяется и целует руку.
Флисс. Мое почтение, мадам.
Матильда. Мой муж задержался у одной из своих пациенток
(4)
Обширное помещение, которое служит Сесили жилой комнатой.
Спускаются сумерки, в комнате почти полутьма. Брейер сидит у посте
ли Сесили.
Брейер (встает). Ну хорошо! Сесили, мы отлично порабо
тали.
Мы едва различаем голову и золотистые волосы Сесили. Руки ее лежат
на одеяле. Она слегка косит.
Сесили (слабым голосом) . Вы уходите?
Ее руки лихорадочно начинают шарить по одеялу, кажется, что они бег
ают по постели.
Брейер. Сесили! Успокойтесь! Я буду у вас завтра утром.
Сесили (проявляя признаки растущего беспокойства).
А до утра не будет ничего. Ничего! (Закашливается сухим, надрывным к
ашлем. Сквозь приступы кашля.) И надо пережить эту ночь! В страхе откр
ыть глаза Если я открываю глаза, я вижу смерть. (Она неуклюже шарит р
укой, чтобы найти руку Брейера и положить на свою руку. Брейер угадывает е
е желание и протягивает руку. Взяв ее, она подносит ее к глазам. Говорит с к
акой-то страстью.) Закройте мне глаза. Прикажите мне не открывать их
до утра.
Брейер колеблется, потом склоняется к этому прекрасному лицу, изу
родованному косоглазием.
Брейер (говорит с большой нежностью и властностью).
Закройте глаза, Сесили.
Он закрывает ей глаза большими пальцами, другими охватывает виски
Сесили.
Брейер. Не открывайте глаза до утра.
Сесили. Вы сами раскроете мне их. (Кашляет. Он не отвечает
, она волнуется. Настойчивым тоном.) Скажите, что вы придете открыть м
не глаза. Завтра утром, своими руками. Без этого я не усну. (Приступ ка
шля.)
Брейер. Я открою вам глаза. Спите, Сесили. (Приступ кашля с
разу прекращается.)
Кажется, что Брейер имеет над ней большую власть и в то же время он ус
тупает Сесили с какой-то нежной слабостью.
Однако желание Сесили («Закройте мне глаза») Ц это не простой капр
из влюбленной, и оно не должно казаться только таким: оно также не должно к
азаться неожиданной выдумкой больной, которая боится бессонной ночи и. н
аходит средство, чтобы успокоиться.
Сесили успокоенно откидывается на подушку, глаза у нее закрыты и на
губах блуждает смутная улыбка.
Брейер на цыпочках уходит, взяв со стула свой цилиндр, открывает ст
еклянную дверь. Он оказывается в парке, у двери его ждет собственный двух
местный экипаж, он торопливо садится в него.
Брейер (кучеру). Домой, Карл. И поживее! Я опаздываю по
чти на час.
(5)
В салоне Брейеров.
Женщины беседуют, сидя в креслах.
Голоса женщин за кадром. Нет, нет, это совсем недорого. Кретоно
м можно обить стены в спальне
Фрейд с Флиссом молчат, когда слышатся обрывки разговора женщин.
Беседуя, Матильда и Марта обмахиваются веерами.
Стоя у открытой на балкон двери, разговаривают Фрейд и Флисс.
Флисс редко поворачивает голову в сторону Фрейда, можно подумать, ч
то он разглядывает дом напротив.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Горничная выходит. Матильда, обмахиваясь веером, подходит к зерка
лу, поправляет волосы и делает приятное лицо.
Входят Марта и Фрейд, она улыбается и целует Марту в обе щеки.
Матильда. Здравствуйте, дорогая моя! Здравствуйте, Зигмунд.
(Скороговоркой.) Йозеф неисправим, я же просила его быть воврем
я. Но он, естественно, не пришел.
Лицо Фрейда светлеет, едва он входит в салон. Заметно, что ему нравится ква
ртира Брейеров и он чувствует себя в ней совсем легко.
Фрейд (ласково). Полно, Матильда, с врачами все бывае
т!
Матильда очень словоохотлива по привычке, а особенно, когда раздр
ажена. Она говорит, сопровождая свою речь маленькими, очаровательными и
жеманными жестами, непрерывно помахивая веером.
Матильда Если бы дело шло только о вас, я бы примирилась: мы одн
а семья. Но приглашен еще этот господин Флисс, с которым я незнакома. Эти б
ерлинцы такие обидчивые (Очень раздраженно.) Он обещал мне бы
ть вовремя. В конце концов, это его гость. (Тем же тоном.) Марта, до
рогая моя, возьмите веер, здесь так душно, мы все нервничаем, будет гроза.
( За кадром шум кареты на улице.) Вот и он!
Ее нервозность вряд ли можно объяснить простым опозданием Брейер
а.
Шум кареты стихает.
Матильда. Нет, это невыносимо.
Фрейд (с раздражением). Потерпите же, Матильда, он за
держался у больного, это каждый день бывает.
Матильда. Именно каждый, вы правы. Но задерживается он у больно
й. Всегда только у нее. Вы знаете, у Кёртнер.
Фрейд (с удивлением). Кёртнер? Нет, не знаю.
Матильда. Ну вот, видите! Вы знаете всех его пациентов. Ее зовут
Сесили. Он ходит к ней теперь по два раза в день. Кажется (смеется нер
вным смехом), она какой-то великолепный случай.
Фрейд побледнел. Лицо его насупилось.
Фрейд (очень сухо). Два раза в день? К Сесили Кёртнер?
Нет, не знаю.
Всеми тремя овладевают смущение и тревога.
Матильда (с изумлением). Ведь он же от вас ничего не с
крывает.
Фрейд (тем же тоном). Надо полагать, что нет.
Матильда (после паузы). Значит, он вам о ней не говор
ил?! (Похоже, что она больше удручена, чем поражена. Нервным жестом он
а складывает веер и бросает его на столик.) Тем хуже для нас обоих!
Фрейд молчит. Он сидит в кресле, нахмурив брови, и даже не скрывает с
воего смущения.
Звонок.
Матильда. И естественно, это пришел наш гость!
Слуга (открывает дверь). Доктор Флисс.
Он отходит в сторону, пропуская Флисса, который входит и кланяется.
Матильда встает, протягивая ему руку.
Матильда. Здравствуйте, доктор.
Флисс, щелкнув каблуками, кланяется и целует руку.
Флисс. Мое почтение, мадам.
Матильда. Мой муж задержался у одной из своих пациенток
(4)
Обширное помещение, которое служит Сесили жилой комнатой.
Спускаются сумерки, в комнате почти полутьма. Брейер сидит у посте
ли Сесили.
Брейер (встает). Ну хорошо! Сесили, мы отлично порабо
тали.
Мы едва различаем голову и золотистые волосы Сесили. Руки ее лежат
на одеяле. Она слегка косит.
Сесили (слабым голосом) . Вы уходите?
Ее руки лихорадочно начинают шарить по одеялу, кажется, что они бег
ают по постели.
Брейер. Сесили! Успокойтесь! Я буду у вас завтра утром.
Сесили (проявляя признаки растущего беспокойства).
А до утра не будет ничего. Ничего! (Закашливается сухим, надрывным к
ашлем. Сквозь приступы кашля.) И надо пережить эту ночь! В страхе откр
ыть глаза Если я открываю глаза, я вижу смерть. (Она неуклюже шарит р
укой, чтобы найти руку Брейера и положить на свою руку. Брейер угадывает е
е желание и протягивает руку. Взяв ее, она подносит ее к глазам. Говорит с к
акой-то страстью.) Закройте мне глаза. Прикажите мне не открывать их
до утра.
Брейер колеблется, потом склоняется к этому прекрасному лицу, изу
родованному косоглазием.
Брейер (говорит с большой нежностью и властностью).
Закройте глаза, Сесили.
Он закрывает ей глаза большими пальцами, другими охватывает виски
Сесили.
Брейер. Не открывайте глаза до утра.
Сесили. Вы сами раскроете мне их. (Кашляет. Он не отвечает
, она волнуется. Настойчивым тоном.) Скажите, что вы придете открыть м
не глаза. Завтра утром, своими руками. Без этого я не усну. (Приступ ка
шля.)
Брейер. Я открою вам глаза. Спите, Сесили. (Приступ кашля с
разу прекращается.)
Кажется, что Брейер имеет над ней большую власть и в то же время он ус
тупает Сесили с какой-то нежной слабостью.
Однако желание Сесили («Закройте мне глаза») Ц это не простой капр
из влюбленной, и оно не должно казаться только таким: оно также не должно к
азаться неожиданной выдумкой больной, которая боится бессонной ночи и. н
аходит средство, чтобы успокоиться.
Сесили успокоенно откидывается на подушку, глаза у нее закрыты и на
губах блуждает смутная улыбка.
Брейер на цыпочках уходит, взяв со стула свой цилиндр, открывает ст
еклянную дверь. Он оказывается в парке, у двери его ждет собственный двух
местный экипаж, он торопливо садится в него.
Брейер (кучеру). Домой, Карл. И поживее! Я опаздываю по
чти на час.
(5)
В салоне Брейеров.
Женщины беседуют, сидя в креслах.
Голоса женщин за кадром. Нет, нет, это совсем недорого. Кретоно
м можно обить стены в спальне
Фрейд с Флиссом молчат, когда слышатся обрывки разговора женщин.
Беседуя, Матильда и Марта обмахиваются веерами.
Стоя у открытой на балкон двери, разговаривают Фрейд и Флисс.
Флисс редко поворачивает голову в сторону Фрейда, можно подумать, ч
то он разглядывает дом напротив.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90