ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— За-зачем тебе этот труп? — спросил Гриндвикинг и невольно обнажил голову перед лицом смерти.
Йоун Мартейнссон приложил палец к губам в знак того, что говорить надо шепотом, и осторожно закрыл дверь.
— Я собираюсь его съесть,— прошептал он.
Дрожь ужаса пробежала по телу ученого Гриндвикинга, и он со страхом взглянул на хозяина.
— Я-то думал, что пахнет акулой, а оказывается, трупом,— сказал он и сердито фыркнул, волнение еще усиливало дрожь.— Нужно открыть дверь!
— Не шуми так, парень,— сказал Йоун Мартейнссон.— Неужели ты думаешь, эта чертовщина может пахнуть, когда я только на рассвете выловил его, еще тепленького, из канала. Но если тебе кажется, что пахнет, так это у меня ноги потеют.
— Зачем ты вылавливаешь мертвецов из канала? — спросил гость.
— Мне было жаль, что он лежит там мертвый, это наш земляк,— сказал Йоун Мартейнссон и вновь улегся на свое ложе.— Сказать по правде, я замерз оттого, что встал так рано. Что тебе нужно?
— Ты говоришь, это наш земляк? И ты считаешь себя вправе красть мертвых и потом ложиться спать? — Возьми его,— сказал Йоун Мартейнссон.— Забирай его с собой, если хочешь. Иди с ним, куда тебе угодно. Убирайся с ним к черту.
Уроженец Гриндавика взял свечку, подошел к трупу и осветил его лицо. Это был высокий, пожилой человек с седеющими волосами, на нем была приличная одежда и хорошие сапоги. Черты лица сгладились, как это бывает с утопленниками, веки были полуоткрыты, поскольку голова перевешивалась через край стола, виднелись белки глаз. Вода по-прежнему текла из носа и рта мертвеца на пол.
Гриндвикинг фыркнул, потер нос указательным пальцем свободной руки, почесал левую ногу правой ногой, затем правую левой.
— Магнус из Брайдратунги,— сказал он.— Как это случилось, что он лежит здесь мертвый?
— Он пировал, понимаешь,— сказал Йоун Мартейнссон.— Вчера он выиграл процесс и пошел в кабак погулять.
— Понятно,— сказал Гриндвикинг.— Ты утопил его.
— Я выиграл дело ему живому и вытащил его мертвого,— сказал Йоун Мартейнссон.— Хотел бы я посмотреть, кто лучше обращается с земляком.
— Сущий дьявол — дьявол для всех, хотя бы ты и делал вид, что кому-то помогаешь,— сказал Гриндвикинг.— Ты сперва пырнул его ножом.
— А хотя бы и так,— сказал Йоун Мартейнссон.— Пора было оказать услуги и бедняге Аурни. Теперь Снайфридур Бьорнсдоутир овдовела, и он может распрощаться со своей Гилитрутт, жениться на Снайфридур и поселиться в Брайдратунге, законной наследницей которой она теперь стала благодаря мне.
— Да возьмет тебя сатана на веки вечные за то, что ты вступил в заговор с датчанами против твоего земляка и благодетеля, за то, что ты добился осуждения моего господина и учителя, сделав его посмешищем для мошенников.
— А если Аурни захочет, я отменю решение верховного суда,— сказал Йоун Мартейнссон.— Если бы у тебя были деньги на пиво, но у тебя их никогда нет. Поди пощупай, не найдешь ли ты чего-нибудь в карманах у мертвеца.
— Проси пива у Компании, проси у шведов,— сказал Гриндвикинг.— Или ты думаешь, тебе одному хочется пива в этом городе? Ты можешь, пожалуй, втянуть меня в любое злое дело, но мародером по твоему приказу я никогда не стану.
— Если он припрятал несколько скильдингов, так он мне их задолжал. Той небольшой честью, которая осталась у этого человека, он обязан мне — я ведь восстановил ее своими бесконечными петициями и апелляциями.— С этими словами Йоун Мартейнссон встал и начал обыскивать труп.— Неужели ты думаешь, я VOTV питать какое-нибудь уважение к мертвецу, который при жизни дошел до того, что лишился и чести и поместья? — сказал он.
— А я считаю, что самое малое, чего можно требовать от убийцы, это чтобы он уважительно отзывался о том, кого убил,— сказал Гриндвикинг.— Во всяком случае, так говорится в древних сагах. Даже самые плохие люди не отзывались плохо о тех, кого они убивали. И хотя этот человек в жизни был врагом моего учителя, ты не заставишь меня сказать что-либо оскорбительное над его прахом. Requiescas,— говорю я,— quis quis es, in pace, amen l. И наконец, чтобы приступить к делу: что ты сделал с книгой «Scaldica majora» 2, которую ты украл из библиотеки моего господина?
— «Скальда»,— сказал Йоун Мартейнссон.— Она пропала?
— Мой учитель хорошо знает, что никто, кроме тебя, не мог этого сделать,— сказал Гриндвикинг.
— Ни один здравомыслящий человек не стал бы красть эту книгу, любой, у кого ее найдут, будет схвачен,— сказал Йоун Мартейнссон.
— Чего только не украдет сатана, чтобы продать шведам? — спросил Гриндвикинг.
— Мой друг Аурни слишком прост: он думал, что накормит исландцев, нападая на Компанию, он думал, что уничтожит слухи о Снайфридур, Солнце Исландии, позоря ее близких; он думал, что спасет честь родины, выманивая у голодных дураков Исландии те немногие книги, которые там еще не сгнили, и собирая их в кучу в Копенгагене, где они могут сгореть в одну-единственную ночь. А теперь он думает, что шведы не так хитры, как он. Я тебе вот что скажу: они гораздо хитрее его, они так хитры, что никакая сила на свете не заставит их поверить, что кучка называющих себя исландцами вшивых нищих в богом забытом углу севера, которые, слава богу, скоро вымрут, написали древние саги. Я знаю, Аурни зол на меня за то, что я не бросаю в его пасть любую бумажку, которая может подвернуться мне под руку. Почему бы ему не утешиться тем, что он раздобыл ценнейшие книги? Я всего-навсего только и сделал, что продал несколько не имеющих никакой цены тряпок фон Оксеншерну и дю Бертелынельду, да еще де ля Розенквист просил меня достать родословную, чтобы доказать, что его предки восходят к троллям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135