ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Совершенно без сил Глеб сидел за столом,
сжимая в руке кортик. Левая ладонь была перевязана побуревшим от
крови платком. Мочевой пузырь намеревался лопнуть с минуты на
минуту. Глеб выронил кортик и. пошатываясь, вышел в коридор.
Офицерская гостиница с общим сортиром...
Лампа горела тускло. На потолке над нею шевелилась черная
медуза: пятно копоти. Шурша, по стенам сбегали тараканы и
прятались в щель.
Там у них страна. подумал Глеб. Там они живут. Как мы. В
щели. Любят и рожают детей...
...предал ее, мелькнуло перед глазами, предал и ее тоже -
ради чего? Никто больше...
И тут его ударило. Белый взрыв. Сквозной проход - выглядит
так. Сжечь его можно - так. "Это мы сделаем. Остальное - твое,
сынок..." И Вильямс знает - как. И может.
Он вышел... недели три назад. Если он уничтожит проход...
Не проход это! То есть, конечно, и проход тоже, но главное
другое... Глеб зачем-то посмотрел на часы. Не успеть...
Или - успеть?
Неделя плавания. И по суше - не меньше дня.
На лошадях. Да, взять лошадей...
Вильямс должен вести с собой много людей. Это - медленно.
Шанс есть. Корвет забункерован, и выйти можно с рассветом.
Не успею, с тоской подумал он. Все равно не успею. Потными
руками сложил карту.
(Уже снова в комнате? Когда успел?)
Почему я не понял всего этого раньше?
- Виктор! - вестовому. - Собирай вещи, уходим!
И - дощатый тротуар пружинит, подталкивает ноги: быстрей!
Быстрей!
Что-то обязательно должно случиться...
(Первые танки завели моторы. Синий соляровый дым ворвался,
клубясь, в молочный туман. Задранные стволы и антенны торчали из
тумана, как сучья и ветви утонувших деревьев. Прожектора слепили,
но видно все равно ничего не было.)
Преодолев за ночь пятнадцать верст, девятый полк (если быть
точным, то две роты его третьего батальона) морской пехоты Ее
величества без боя занял разъезд Синстоун на железнодорожной
линии Порт-Блессед - Тринити. Армия трудовиков оказалась перед
лицом окончательной военной катастрофы.
- Глеб Борисович. вас там спрашивают...- вахтенный офицер
был растерян.- Я не понимаю, каким образом...
- Кто спрашивает? - вздрогнул Глеб.
- Некий мистер Фландри. Вы его знаете?
- Абсолютно нет. Ладно, пусть войдет. Он один?
- Похоже, что один. И, мне кажется, он то ли пьян, то ли
очень болен...
- Понятно. Иван Андронович, распорядитесь: пусть его
приведут и покараулят ненавязчиво.
Через полминуты матрос Хакимзанов, лучший абордажный боец
корвета, приоткрыл дверь каюты и пропустил невысокого худощавого
человека в темно-сером плаще и клетчатом кепи. Лицо человека было
под цвет плаща, глаза сухо блестели. Вместе с ним вошел
кисловатый запах, угнетающий и тревожный.
- Доброе утро, мистер Марин, - сказал вошедший напряженным
голосом. - Не возражаете, если я буду говорить по-английски?
- Мне все равно. Но - вам плохо? Я могу чем-то помочь?
- Нет. Это малярия. К сожалению, я не могу ждать, когда
кончится приступ... Мое имя Дэвид Фландри, и я некоторое время
назад служил под началом полковника Вильямса.
- Так. И... что?
- Два года назад я наткнулся на большое количество книг из
библиотеки вашего уважаемого отца. Около трехсот экземпляров...
- Где?
- В Кассивелауне. Собственно, нашел их мистер Эйнбаум,
детектив, близкий друг полковника. Я лишь... выполнил изъятие...
- Давайте, я вам все-таки что-нибудь налью. Просто горячего
чаю? - не дожидаясь ответа, Глеб открыл термос, наполнил большую
чашку, влил сливок из кувшинчика. - Прошу вас.
Фландри обхватил чашку обеими руками, закрыл глаза. Лицо его
мгновенно покрылось бисеринками пота.
- Пейте,- велел Глеб.
Гость слабо кивнул, поднес чашку к губам, глотнул раз, еще
раз.
- Спа...сибо...
Молча они посидели несколько минут. Корвет был полон
звуками: лязгали заслонки топок, гудело пламя, звенели цепи
элеваторов. Капитан, узнав о цели плавания, распорядился принять
на борт еще тысячу пудов угля.
- Книги, конечно, пропали вновь?- сказал Глеб как бы между
прочим.
- Нет, - качал головой Фландри.- Я их вывез. Они здесь.
- Что?
- Я все вывез. Когда началась эта проклятая революция, все
палладийцы Кассивелауна - а там их жило много, поверьте -
зафрахтовали весьма вместительный барк... собственно, это я им
помог. Поэтому...
- Книги здесь? На Хаяси?
- Внизу, у трапа. Сундук. Можете забрать.
- Мистер Фландри...
- Я догадывался, что эти книги для вас не просто
сентиментальные воспоминания - иначе за ними бы не охотилось
столько занятых людей. Они нужны вам, а для чего - это не мое
дело. Другое важно. Вы можете исполнить то, о чем я вас попрошу.
Можете отказать. Я сознаю, что и вы не вполне свободны в своих
поступках. Мой долг повелел мне оставить родину. Я делал то, что
должен был делать. Но скоро моя малярия прикончит меня. Я никогда
не думал, что такой пустяк окажется важным, но - я хочу лежать в
родной земле...
Глеб долго смотрел на свои руки. Пальцы сами сбой сплетались
и расплетались. Ногти обкусаны... Мы, живущие в щели тараканы,
удивительно сентиментальны. Зачем тянуть с ответом, когда все
решено?
- Как вы сумели найти меня? - спросил он.
Фландри слабо улыбнулся, и Глеб понял, что задал глупый
вопрос.
В вечернюю понюшку добавлена была пыльца ипанемы, и поэтому
пленники спали. Вильямс собрал отряд.
- Ребята...- он едва ворочал языком. - Вы все видите сами.
Нужно - двадцать один. Есть - семнадцать. Плюс шестеро нас. Даже
если мы плюнем на все и пойдем домой, то - не дойдем. Воды уже
нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
сжимая в руке кортик. Левая ладонь была перевязана побуревшим от
крови платком. Мочевой пузырь намеревался лопнуть с минуты на
минуту. Глеб выронил кортик и. пошатываясь, вышел в коридор.
Офицерская гостиница с общим сортиром...
Лампа горела тускло. На потолке над нею шевелилась черная
медуза: пятно копоти. Шурша, по стенам сбегали тараканы и
прятались в щель.
Там у них страна. подумал Глеб. Там они живут. Как мы. В
щели. Любят и рожают детей...
...предал ее, мелькнуло перед глазами, предал и ее тоже -
ради чего? Никто больше...
И тут его ударило. Белый взрыв. Сквозной проход - выглядит
так. Сжечь его можно - так. "Это мы сделаем. Остальное - твое,
сынок..." И Вильямс знает - как. И может.
Он вышел... недели три назад. Если он уничтожит проход...
Не проход это! То есть, конечно, и проход тоже, но главное
другое... Глеб зачем-то посмотрел на часы. Не успеть...
Или - успеть?
Неделя плавания. И по суше - не меньше дня.
На лошадях. Да, взять лошадей...
Вильямс должен вести с собой много людей. Это - медленно.
Шанс есть. Корвет забункерован, и выйти можно с рассветом.
Не успею, с тоской подумал он. Все равно не успею. Потными
руками сложил карту.
(Уже снова в комнате? Когда успел?)
Почему я не понял всего этого раньше?
- Виктор! - вестовому. - Собирай вещи, уходим!
И - дощатый тротуар пружинит, подталкивает ноги: быстрей!
Быстрей!
Что-то обязательно должно случиться...
(Первые танки завели моторы. Синий соляровый дым ворвался,
клубясь, в молочный туман. Задранные стволы и антенны торчали из
тумана, как сучья и ветви утонувших деревьев. Прожектора слепили,
но видно все равно ничего не было.)
Преодолев за ночь пятнадцать верст, девятый полк (если быть
точным, то две роты его третьего батальона) морской пехоты Ее
величества без боя занял разъезд Синстоун на железнодорожной
линии Порт-Блессед - Тринити. Армия трудовиков оказалась перед
лицом окончательной военной катастрофы.
- Глеб Борисович. вас там спрашивают...- вахтенный офицер
был растерян.- Я не понимаю, каким образом...
- Кто спрашивает? - вздрогнул Глеб.
- Некий мистер Фландри. Вы его знаете?
- Абсолютно нет. Ладно, пусть войдет. Он один?
- Похоже, что один. И, мне кажется, он то ли пьян, то ли
очень болен...
- Понятно. Иван Андронович, распорядитесь: пусть его
приведут и покараулят ненавязчиво.
Через полминуты матрос Хакимзанов, лучший абордажный боец
корвета, приоткрыл дверь каюты и пропустил невысокого худощавого
человека в темно-сером плаще и клетчатом кепи. Лицо человека было
под цвет плаща, глаза сухо блестели. Вместе с ним вошел
кисловатый запах, угнетающий и тревожный.
- Доброе утро, мистер Марин, - сказал вошедший напряженным
голосом. - Не возражаете, если я буду говорить по-английски?
- Мне все равно. Но - вам плохо? Я могу чем-то помочь?
- Нет. Это малярия. К сожалению, я не могу ждать, когда
кончится приступ... Мое имя Дэвид Фландри, и я некоторое время
назад служил под началом полковника Вильямса.
- Так. И... что?
- Два года назад я наткнулся на большое количество книг из
библиотеки вашего уважаемого отца. Около трехсот экземпляров...
- Где?
- В Кассивелауне. Собственно, нашел их мистер Эйнбаум,
детектив, близкий друг полковника. Я лишь... выполнил изъятие...
- Давайте, я вам все-таки что-нибудь налью. Просто горячего
чаю? - не дожидаясь ответа, Глеб открыл термос, наполнил большую
чашку, влил сливок из кувшинчика. - Прошу вас.
Фландри обхватил чашку обеими руками, закрыл глаза. Лицо его
мгновенно покрылось бисеринками пота.
- Пейте,- велел Глеб.
Гость слабо кивнул, поднес чашку к губам, глотнул раз, еще
раз.
- Спа...сибо...
Молча они посидели несколько минут. Корвет был полон
звуками: лязгали заслонки топок, гудело пламя, звенели цепи
элеваторов. Капитан, узнав о цели плавания, распорядился принять
на борт еще тысячу пудов угля.
- Книги, конечно, пропали вновь?- сказал Глеб как бы между
прочим.
- Нет, - качал головой Фландри.- Я их вывез. Они здесь.
- Что?
- Я все вывез. Когда началась эта проклятая революция, все
палладийцы Кассивелауна - а там их жило много, поверьте -
зафрахтовали весьма вместительный барк... собственно, это я им
помог. Поэтому...
- Книги здесь? На Хаяси?
- Внизу, у трапа. Сундук. Можете забрать.
- Мистер Фландри...
- Я догадывался, что эти книги для вас не просто
сентиментальные воспоминания - иначе за ними бы не охотилось
столько занятых людей. Они нужны вам, а для чего - это не мое
дело. Другое важно. Вы можете исполнить то, о чем я вас попрошу.
Можете отказать. Я сознаю, что и вы не вполне свободны в своих
поступках. Мой долг повелел мне оставить родину. Я делал то, что
должен был делать. Но скоро моя малярия прикончит меня. Я никогда
не думал, что такой пустяк окажется важным, но - я хочу лежать в
родной земле...
Глеб долго смотрел на свои руки. Пальцы сами сбой сплетались
и расплетались. Ногти обкусаны... Мы, живущие в щели тараканы,
удивительно сентиментальны. Зачем тянуть с ответом, когда все
решено?
- Как вы сумели найти меня? - спросил он.
Фландри слабо улыбнулся, и Глеб понял, что задал глупый
вопрос.
В вечернюю понюшку добавлена была пыльца ипанемы, и поэтому
пленники спали. Вильямс собрал отряд.
- Ребята...- он едва ворочал языком. - Вы все видите сами.
Нужно - двадцать один. Есть - семнадцать. Плюс шестеро нас. Даже
если мы плюнем на все и пойдем домой, то - не дойдем. Воды уже
нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82