ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
возникшее у него желание учиться
Ч Я много читал во время службы, Ч продолжал Локридж. Ч Потом, вернувши
сь в Штаты, поступил на свои сбережения в колледж, решил заняться антропо
логией. Здесь в университете хорошее отделение, и я готовлюсь готовился
к защите магистерской диссертации. Все могло быть отлично Мне вообще н
равятся примитивные люди. В них нет ничего романтического, у них свои заб
оты, как и у нас, но в них есть что-то такое, что мы потеряли
Ч Вы, значит, путешествовали?
Ч Так, полевые поездки в места вроде Юкатана. Мы собирались туда опять эт
им летом, но теперь, полагаю, это для меня закрыто. Даже если я выберусь отс
юда, даже если вовремя выберусь, вряд ли мне будут рады. Что ж, найду другое
место.
Ч Да, верно.
Сторм Дарроуэй осторожно оглядела комнату своими рысьими глазами. Охра
нники, скучавшие сегодня меньше обычного благодаря необычайной посети
тельнице, не стесняясь разглядывали ее, но не могли слышать ее слов Ч бес
еда шла вполголоса.
Ч Слушайте, Малькольм Локридж, Ч сказала она. Ч Посмотрите на меня.
«С удовольствием», Ч подумал он. Его по-прежнему трясло от возбуждения.
Ч Я собираюсь нанять Эллсворта для вашей защиты, Ч сообщила мисс Дарро
уэй. Ч Он получит инструкции не считаться с расходами. Если вы все же буд
ете осуждены, он подаст апелляцию. Но думаю, что этого не потребуется.
Ч Но почему? Ч только и смог прошептать Локридж.
Она откинула голову. Длинные черные волосы упали назад, и в ее левом ухе он
увидел какое-то маленькое прозрачное устройство. Слуховой аппарат? От м
ысли, что и у нее есть свои проблемы, что и она не абсолютное совершенство,
у него как-то потеплело на душе. Как будто рухнули стены, отделявшие его о
т окружающего мира, и все вокруг залил весенний солнечный свет.
Ч Скажем так, Ч ответила она на его вопрос, Ч не нужно льва сажать в кле
тку. Ч В ее словах не было кокетства, они звучали искренне.
Мускулы ее лица расслабились. Сторм Дарроуэй сидела совершенно неприну
жденно и продолжала ровным, спокойным голосом:
Ч Кроме того, мне нужна помощь. Дело опасное. Думаю, вы подходите куда луч
ше, чем какой-нибудь слогг с улицы. Плата будет отнюдь не нищенская.
Ч Мисс, Ч заикаясь, пробормотал Локридж, Ч мисс, мне не надо никакой пла
ты за за что бы то ни было.
Ч Во всяком случае, вам потребуются деньги на путевые расходы, Ч возраз
ила она. Ч Сразу же после суда Эллсворт передаст вам конверт с чеком и ук
азаниями. А пока вы не должны говорить обо мне ни слова. Если спросят, кто ф
инансирует вашу защиту, отвечайте, что богатый дальний родственник. Все
понятно?
Лишь позднее, пытаясь как-то осмыслить свою фантастическую встречу с ми
сс Дарроуэй, он задал себе вопрос, не преступница ли она, но тут же отогнал
эту мысль. А сейчас он просто воспринял ее слова как приказание и молча ки
внул.
Она встала. Локридж кое-как тоже поднялся.
Ч Меня здесь больше не будет, Ч сказала она и быстрым, сильным движение
м пожала ему руку. Ч Когда вы будете на свободе, встретимся в Дании. А тепе
рь Ч до свиданья и не падайте духом.
Он смотрел ей вслед, пока она шла к выходу, потом перевел взгляд вниз, на ру
ку, которую она только что пожала.
ГЛАВА II
14 сентября, говорилось в ее письме, в 9 часов утра.
Локридж проснулся рано, больше уснуть не смог и, в конце концов, решил пойт
и прогуляться. Так или иначе, ему хотелось попрощаться с Копенгагеном. В ч
ем бы ни заключалась работа, которую поручит ему Сторм Дарроуэй, наверня
ка это будет не здесь Ч раз уж он получил указание купить туристское сна
ряжение для двоих, винтовку, пистолет, Ч а он успел полюбить этот город.
Улицы были полны велосипедов, ловко шныряющих в потоке автомашин, Ч утр
енний час пик. У велосипедистов вовсе не было затравленного вида спешащи
х на работу американцев; спокойные, степенные люди, молодые ребята в дело
вых костюмах или в студенческих фуражках, девушки со свежими лицами и ра
звевающимися белокурыми волосами Ч все открыто радовались жизни. Весе
лый блеск Тиволи Ч словно шампанское в крови, но нет нужды ехать туда, что
бы почувствовать дух старой Вены. Достаточно пройти по Лангелинье, ощути
ть запах морских ветров и увидеть суда, направляющиеся в самые далекие у
голки мира, поклониться Русалочке и Гефионскому Волу, дальше мимо величе
ственного дворца Амалиенборг, налево по каналу через Нюхавн, где существ
ующие с незапамятных времен морские таверны сонно припоминают вчерашн
ее веселье, потом по Конгенс Нюторв, остановившись на минутку выпить пив
а в уличном кафе, и, наконец, еще дальше мимо церквей и дворцов эпохи Возро
ждения, вонзающих в небо свои прекрасные стройные шпили.
«Я чертовски многим обязан этой женщине, Ч думал Локридж, Ч и не в после
днюю очередь за то, что, по ее указанию, приехал сюда на три недели раньше н
амеченной встречи».
«Почему?» Ч удивлялся он. Согласно инструкциям, он должен был достать ар
тиллерийские карты и ознакомиться с датской топографией, много часов пр
ишлось провести в Древнескандинавском отделе Национального музея, про
читать кое-какие книги, подробно рассказывающие о его экспонатах Локри
дж безропотно подчинился, недоумевая, но искренне считая, что ему повезл
о. Времени и возможностей для развлечений вполне хватало, от одиночества
страдать не приходилось: все датчане очень дружелюбны, и это было особен
но приятно, когда он познакомился с двумя девушками Может быть, Сторм Да
рроуэй того и хотела: чтобы он пришел в себя после трудного испытания, пот
ратил побольше энергии Ч в том числе и на девушек Ч и потом не приставал
к ней, куда бы они ни направлялись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Ч Я много читал во время службы, Ч продолжал Локридж. Ч Потом, вернувши
сь в Штаты, поступил на свои сбережения в колледж, решил заняться антропо
логией. Здесь в университете хорошее отделение, и я готовлюсь готовился
к защите магистерской диссертации. Все могло быть отлично Мне вообще н
равятся примитивные люди. В них нет ничего романтического, у них свои заб
оты, как и у нас, но в них есть что-то такое, что мы потеряли
Ч Вы, значит, путешествовали?
Ч Так, полевые поездки в места вроде Юкатана. Мы собирались туда опять эт
им летом, но теперь, полагаю, это для меня закрыто. Даже если я выберусь отс
юда, даже если вовремя выберусь, вряд ли мне будут рады. Что ж, найду другое
место.
Ч Да, верно.
Сторм Дарроуэй осторожно оглядела комнату своими рысьими глазами. Охра
нники, скучавшие сегодня меньше обычного благодаря необычайной посети
тельнице, не стесняясь разглядывали ее, но не могли слышать ее слов Ч бес
еда шла вполголоса.
Ч Слушайте, Малькольм Локридж, Ч сказала она. Ч Посмотрите на меня.
«С удовольствием», Ч подумал он. Его по-прежнему трясло от возбуждения.
Ч Я собираюсь нанять Эллсворта для вашей защиты, Ч сообщила мисс Дарро
уэй. Ч Он получит инструкции не считаться с расходами. Если вы все же буд
ете осуждены, он подаст апелляцию. Но думаю, что этого не потребуется.
Ч Но почему? Ч только и смог прошептать Локридж.
Она откинула голову. Длинные черные волосы упали назад, и в ее левом ухе он
увидел какое-то маленькое прозрачное устройство. Слуховой аппарат? От м
ысли, что и у нее есть свои проблемы, что и она не абсолютное совершенство,
у него как-то потеплело на душе. Как будто рухнули стены, отделявшие его о
т окружающего мира, и все вокруг залил весенний солнечный свет.
Ч Скажем так, Ч ответила она на его вопрос, Ч не нужно льва сажать в кле
тку. Ч В ее словах не было кокетства, они звучали искренне.
Мускулы ее лица расслабились. Сторм Дарроуэй сидела совершенно неприну
жденно и продолжала ровным, спокойным голосом:
Ч Кроме того, мне нужна помощь. Дело опасное. Думаю, вы подходите куда луч
ше, чем какой-нибудь слогг с улицы. Плата будет отнюдь не нищенская.
Ч Мисс, Ч заикаясь, пробормотал Локридж, Ч мисс, мне не надо никакой пла
ты за за что бы то ни было.
Ч Во всяком случае, вам потребуются деньги на путевые расходы, Ч возраз
ила она. Ч Сразу же после суда Эллсворт передаст вам конверт с чеком и ук
азаниями. А пока вы не должны говорить обо мне ни слова. Если спросят, кто ф
инансирует вашу защиту, отвечайте, что богатый дальний родственник. Все
понятно?
Лишь позднее, пытаясь как-то осмыслить свою фантастическую встречу с ми
сс Дарроуэй, он задал себе вопрос, не преступница ли она, но тут же отогнал
эту мысль. А сейчас он просто воспринял ее слова как приказание и молча ки
внул.
Она встала. Локридж кое-как тоже поднялся.
Ч Меня здесь больше не будет, Ч сказала она и быстрым, сильным движение
м пожала ему руку. Ч Когда вы будете на свободе, встретимся в Дании. А тепе
рь Ч до свиданья и не падайте духом.
Он смотрел ей вслед, пока она шла к выходу, потом перевел взгляд вниз, на ру
ку, которую она только что пожала.
ГЛАВА II
14 сентября, говорилось в ее письме, в 9 часов утра.
Локридж проснулся рано, больше уснуть не смог и, в конце концов, решил пойт
и прогуляться. Так или иначе, ему хотелось попрощаться с Копенгагеном. В ч
ем бы ни заключалась работа, которую поручит ему Сторм Дарроуэй, наверня
ка это будет не здесь Ч раз уж он получил указание купить туристское сна
ряжение для двоих, винтовку, пистолет, Ч а он успел полюбить этот город.
Улицы были полны велосипедов, ловко шныряющих в потоке автомашин, Ч утр
енний час пик. У велосипедистов вовсе не было затравленного вида спешащи
х на работу американцев; спокойные, степенные люди, молодые ребята в дело
вых костюмах или в студенческих фуражках, девушки со свежими лицами и ра
звевающимися белокурыми волосами Ч все открыто радовались жизни. Весе
лый блеск Тиволи Ч словно шампанское в крови, но нет нужды ехать туда, что
бы почувствовать дух старой Вены. Достаточно пройти по Лангелинье, ощути
ть запах морских ветров и увидеть суда, направляющиеся в самые далекие у
голки мира, поклониться Русалочке и Гефионскому Волу, дальше мимо величе
ственного дворца Амалиенборг, налево по каналу через Нюхавн, где существ
ующие с незапамятных времен морские таверны сонно припоминают вчерашн
ее веселье, потом по Конгенс Нюторв, остановившись на минутку выпить пив
а в уличном кафе, и, наконец, еще дальше мимо церквей и дворцов эпохи Возро
ждения, вонзающих в небо свои прекрасные стройные шпили.
«Я чертовски многим обязан этой женщине, Ч думал Локридж, Ч и не в после
днюю очередь за то, что, по ее указанию, приехал сюда на три недели раньше н
амеченной встречи».
«Почему?» Ч удивлялся он. Согласно инструкциям, он должен был достать ар
тиллерийские карты и ознакомиться с датской топографией, много часов пр
ишлось провести в Древнескандинавском отделе Национального музея, про
читать кое-какие книги, подробно рассказывающие о его экспонатах Локри
дж безропотно подчинился, недоумевая, но искренне считая, что ему повезл
о. Времени и возможностей для развлечений вполне хватало, от одиночества
страдать не приходилось: все датчане очень дружелюбны, и это было особен
но приятно, когда он познакомился с двумя девушками Может быть, Сторм Да
рроуэй того и хотела: чтобы он пришел в себя после трудного испытания, пот
ратил побольше энергии Ч в том числе и на девушек Ч и потом не приставал
к ней, куда бы они ни направлялись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79