ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Да. Не бойся.
Она судорожно сглотнула.
Ч Не буду раз ты говоришь.
Ч Тогда пошли. Веди меня.
Они зашагали сквозь заросли по оленьим тропам, окутанным темнотой, он Ч
спотыкаясь и чертыхаясь, она Ч скользя неслышно, словно эльф.
Ч Видишь ли, Ч попытался объяснить Локридж, когда они остановились пер
едохнуть, Ч моя э-э подруга, Сторм, по-прежнему в руках Брэнна. Я должен
попытаться привести спасателей.
Ч Эта колдунья? Ч Она вскинула голову; он услышал шорох ее спутанных во
лос и презрительное фырканье и не мог удержаться от усмешки. Ч Она что, с
ама не может о себе позаботиться?
Ч Кстати, спасательный отряд сможет также прогнать ютоазов.
Ч Значит, ты вернешься! Ч воскликнула она радостно. Ее восторг почему-т
о не показался ему эгоистичным. Да и ее возвращение в Авильдаро Ч было ли
оно вызвано только эгоистическими побуждениями? Локридж почувствовал
себя неуютно.
Дальше говорили мало: слишком тяжело было идти. Прошли «мертвые» часы, ко
нчалась короткая в середине лета ночь. Начали бледнеть звезды, понемногу
рассеивался окутывавший лес мрак, послышался щебет птиц, негромкий и чи
стый.
Локриджу казалось, что он узнает тропинку, по которой они шли со Сторм. Уже
близко
Аури напряженно застыла. Ее глаза, сияющие на смутно вырисовывающемся ли
це, широко раскрылись.
Ч Стой! Ч выдохнула она.
Ч В чем дело? Ч Локридж до боли в ладони сжал топор.
Ч Ты не слышишь?
Нет, он не слышал. Она повела его вперед, вертя головой вправо и влево, разд
вигая ветки с крайней осторожностью. Наконец и он услышал: трещали кусты
Ч пока далеко позади, но звук с каждой минутой приближался.
У Локриджа свело горло.
Ч Звери? Ч спросил он с глупой надеждой.
Ч Люди, Ч ответила Аури. Ч Движутся в нашем направлении.
Значит, Брэнн направил воинов охранять ворота времени. Если бы ютоазы пр
обирались через лес так же ловко, как эта девочка, они уже поджидали бы его
там. А так еще оставался какой-то шанс.
Ч Быстро! Ч скомандовал он. Ч Плевать на шум. Мы должны быть у дольмена
раньше них.
Аури пустилась бегом, он за ней. В предрассветном сумраке Локридж споткн
улся о поваленное дерево; падая, зацепился одеждой за стоявшие кругом мо
лодые деревца, они затрещали. С полян, которые беглецы оставили позади, до
неслись крики.
Ч Они нас услышали, Ч предупредила Аури. Ч Скорее!
Они бежали по тропинке. Стоявшие по обе стороны деревья проплывали мимо
ужасно медленно. И становилось все светлее.
Наконец они выбежали из леса на луг. На траве под розовеющим небом сверка
ла роса. Холм был перед ними.
У Локриджа кололо в печени, не хватало воздуха. Однако он бросился к дерев
у с дуплом, в котором Сторм спрятала входное контрольное устройство.
Он стал шарить в дупле. Вскрикнула Аури. Локридж достал металлическую тр
убку и огляделся. На опушке леса показалось десятка два воинов.
Увидев их, ютоазы с ревом бросились вперед. Аури и Локридж, спотыкаясь, пол
езли вверх по склону холма, сквозь спутанные заросли подроста выбираясь
на открытое пространство. Мимо просвистела стрела.
Ч Не стреляй, болван! Ч рявкнул предводитель ютоазов. Ч Бог велел взят
ь его живым!
Локридж передвинул рычажки на трубке. Один из преследователей пробралс
я сквозь молодую поросль у подножия кургана, перевел дух и призывно махн
ул рукой своим товарищам. Необычайно ясно Локридж разглядел заплетенны
е волосы, кожаную юбку, мускулистую грудь и длинный томагавк. Брэнн, надо д
умать, подготовил этот отряд к любым Ч или почти любым Ч неожиданностя
м.
Трубка в его руке засветилась и завибрировала. К первому воину уже присо
единились другие ютоазы. Пылая боевым задором, они начали продираться че
рез траву и шиповник, Локридж метнул в них топор Уитукара. Предводитель у
клонился и захохотал. Позади него бушевали и другие преследователи.
Сдвинулась с места земля.
Аури вскрикнула, упала на колени и схватила Локриджа за руку. Ютоазы оста
новились как вкопанные, а в следующую секунду с воплями бросились вниз, в
заросли. Там они остановились. Насколько можно было разобрать сквозь лис
тву, они были в полной растерянности. Локридж услыхал рев их командира:
Ч Бог поклялся, что никакое колдовство не причинит нам вреда! Вперед, вы,
заячьи дети!
Ведущий в глубь туннеля спуск отливал белым светом. Ютоазы снова наступа
ли. Оставить здесь Аури было невозможно. Локридж схватил девушку за руку
и втолкнул ее внутрь.
Предводитель ютоазов был уже совсем близко. Локридж кубарем скатился че
рез отверстие, упал плашмя и передвинул нужные рычажки на контрольном ус
тройстве. Висящий над землей диск опустился и, закрыв небо, с легким шипен
ием встал на место.
Их обступила тишина.
Ее нарушил пронзительный крик Аури; он быстро рос, поднимаясь до истерич
еских нот. Пересилив себя, Локридж дал ей пощечину. Она осталась сидеть на
том же месте, совершенно ошарашенная, глядя на него лишенными мысли глаз
ами.
Ч Мне очень жаль, Ч сказал Локридж. И ему правда было жаль ее, когда он ув
идел проступившее на ее щеке красное пятно. Ч Но ты должна держать себя в
руках. Мы теперь в безопасности.
Ч У-у-у Ч Она тяжело и прерывисто дышала. Ее взгляд пробежал по окружаю
щим их сияющим ледяным светом стенам. Ч Мы в Доме Старых Мертвых Ч запр
ичитала она, скорчившись на полу.
Локридж встряхнул ее.
Ч Бояться нечего, Ч сказал он резко. Ч У них нет власти надо мной. Повер
ь мне!
Он не рассчитывал, что самообладание вернется к ней так быстро. Она всхли
пнула несколько раз, тело ее напряглось, ее била дрожь;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79