ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Дергаясь в конвульсиях, он пытался сглотнуть ее, но не мог. Через день пес подозрительно затих.
Вначале Изабелла воспряла духом, увидев, что он немного успокоился, но они ужасно перепугались, когда поняли, что животное просто парализовано.
Через несколько часов Феген умер.
ГЛАВА 17
В замке стало угрожающе тихо и печально. Счастливые приготовления к предстоящей свадьбе отложили. Доктор пришел и уехал, и теперь никто не смел беспокоить Воррика, который один сидел в зале, закрыв глаза и опустив голову на руки.
– Ничего не поделаешь, милорд, я такие случаи встречал раньше, и Изабелла скоро сойдет с ума, как собака, а потом умрет. Мне жаль, но ничего не поделаешь.
Слова доктора стучали в его мозгу, словно молот, и душу терзало ужасное чувство вины. Он не хотел жениться на Изабелле, а теперь ему и не придется этого делать. О, Боже! Носить это на совести всю оставшуюся жизнь! Он никогда не думал, что доживет до того дня, когда будет жалеть о том, что ему не придется жениться.
«Ничего не поделаешь?..»
– Нет, но что-то же должно помочь! – яростно выругался он, стукнув кулаком по высокому столу, от чего пустая тарелка Изабеллы, стоявшая рядом с ним, подпрыгнула и звякнула, снова напомнив ему о том, что девушка не ужинала вместе с ним.
Со дня смерти Фегена Изабелла ее выходила из комнаты. И глаза слуг внимательно наблюдали за ней, ожидая признаков сумасшествия, что еще больше расстраивало ее. Воррик глубоко вздохнул, и сердце сжалось у него в груди, когда он вспомнил, что сказала ему Изабелла в последний раз:
«Я не хочу, чтобы со мной стало то, что и с Фегеном, милорд. Пожалуйста, Воррик… Если а, действительно, сойду с ума, то как можно быстрее убей меня, – попросила она его. – Потребуется только взмах вашего меча. А вы, милорд, единственный мужчина здесь, которому я могу это доверить. Другие… другие будут надеяться, что я не умру, и пожалеют меня…» – Ее голос сорвался от жалости к себе.
– Черт побери! – Воррик стукнул по столу. Он вспомнил, как храбро держалась Изабелла несмотря на внутренний страх. – Должно же быть что-то, что можно еще сделать!
– Почему тебя это так волнует, брат? – перед ним неожиданно возник Кэрливел. В чудесных голубых глазах, которые Кэрливел унаследовал от своей матери, не было и признака обычного веселья. На этот раз глаза его были строгими и обвиняющими. Воррик молчал, и Кэрливел специально повторил вопрос.
– Я снова спрашиваю: почему это тебя волнует, брат? – Слоао «брат» звучало, как насмешка. – Если она умрет, ты избавишься от нее, как и хотел. Не так ли? В конце концов, она ведь годится только для одной цели. Существует множество других женщин, которые смогут заменить ее в этом.
Воррик посмотрел на своего брата убийственным взглядом.
– За эти слова я должен был тебя убить, – сказал Воррик.
– Почему бы тебе не попробовать? Только потому, что я сотру тебя в порошок?
– Черт побери! Я, действительно, тебя убью! – заревел граф, неожиданно вскакивая на ноги и выхватывая меч.
Кэрливел засмеялся, но неприятным смехом, и вытащил свой меч из ножен.
– Как я уже тебе когда-то говорил, ты можешь считаться братом, – тихо подстрекал его он.
Некоторое время мужчины смотрели друг на друга, позабыв, что между ними существует кровная связь. Они обменялись взглядами, и потом в течение некоторого времени не было ничего слышно, кроме бряцанья стали, разносившегося эхом по всей комнате. Они легко обращались с оружием, но положение осложнялось тем, что ни на одном из них не было доспехов. Снова и снова мужчины скрещивали оружие и отлетали в разные стороны, пока оба не стали задыхаться от усталости, постоянно вытирая пот со лба. Это была не детская игра, а жестокая смертельная схватка. В любом случае оба брата были бы потерпевшими. Где-то в глубине души они понимали это, но сейчас их это не волновало. Каждый с мрачной решительностью хотел убить другого.
– Прекратите!
Крик пронесся по всему залу. Мужчины остановились и повернулись туда, где стояла Изабелла, ошеломленная и окруженная многочисленными слугами. (Подошла она сама или нет, но девушка еще была хозяйкой, и слуги позвали ее, чтобы положить конец этой схватке.)
– Прекратите, говорю вам! Я еще хозяйка Рашдена и приказываю вам сейчас же сложить оружие! Здесь, в имении моего брата, не прольется ничья кровь.
Некоторое время мужчины с ненавистью смотрели друг на друга, потом, при виде прекрасного бледного лица Изабеллы, их гнев постепенно утих. Они вложили свои мечи в ножны. В большом зале стало тихо.
– Лорд Хокхарст! – сэр Беовульф ворвался в комнату. – Ах, миледи, я не ожидал вас увидеть, – голос резко оборвался, когда он понял причину тишины. Он быстро взглянул на графа, потом на Кэрливела и, наконец, на Изабеллу, затем глубоко вздохнул.
– Что… что-нибудь случилось, миледи?
– Нет, Беовульф, – тихо сказала она. – Что ты хотел?
– Миледи, я нашел в деревне старую женщину, ее зовут Мод. Ах, миледи! Она клянется, что может вылечить вас!
На мгновение сердце девушки замерло, а потом вдруг затрепетало так, как будто у нее появились крылья. Она недоверчиво посмотрела на Беовульфа.
– Это… это правда, Беовульф? Ты… ты не шутишь?
– Нет, миледи.
– Тащите сейчас же сюда эту старую корову! – приказал Воррик, заставив Изабеллу и Кэрливела удивленно уставиться на него.
– Слушаюсь, милорд. Только… только…
– Ну, что за проблемы? – нетерпеливо спросил граф рыцаря.
– Извините, милорд, но жители деревни… жители деревни… – Беовульф запинался, – но они клянутся, что Мод – ведьма, милорд.
– Ведьма или нет, но если есть шанс спасти Изабеллу, мы должны им воспользоваться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
Вначале Изабелла воспряла духом, увидев, что он немного успокоился, но они ужасно перепугались, когда поняли, что животное просто парализовано.
Через несколько часов Феген умер.
ГЛАВА 17
В замке стало угрожающе тихо и печально. Счастливые приготовления к предстоящей свадьбе отложили. Доктор пришел и уехал, и теперь никто не смел беспокоить Воррика, который один сидел в зале, закрыв глаза и опустив голову на руки.
– Ничего не поделаешь, милорд, я такие случаи встречал раньше, и Изабелла скоро сойдет с ума, как собака, а потом умрет. Мне жаль, но ничего не поделаешь.
Слова доктора стучали в его мозгу, словно молот, и душу терзало ужасное чувство вины. Он не хотел жениться на Изабелле, а теперь ему и не придется этого делать. О, Боже! Носить это на совести всю оставшуюся жизнь! Он никогда не думал, что доживет до того дня, когда будет жалеть о том, что ему не придется жениться.
«Ничего не поделаешь?..»
– Нет, но что-то же должно помочь! – яростно выругался он, стукнув кулаком по высокому столу, от чего пустая тарелка Изабеллы, стоявшая рядом с ним, подпрыгнула и звякнула, снова напомнив ему о том, что девушка не ужинала вместе с ним.
Со дня смерти Фегена Изабелла ее выходила из комнаты. И глаза слуг внимательно наблюдали за ней, ожидая признаков сумасшествия, что еще больше расстраивало ее. Воррик глубоко вздохнул, и сердце сжалось у него в груди, когда он вспомнил, что сказала ему Изабелла в последний раз:
«Я не хочу, чтобы со мной стало то, что и с Фегеном, милорд. Пожалуйста, Воррик… Если а, действительно, сойду с ума, то как можно быстрее убей меня, – попросила она его. – Потребуется только взмах вашего меча. А вы, милорд, единственный мужчина здесь, которому я могу это доверить. Другие… другие будут надеяться, что я не умру, и пожалеют меня…» – Ее голос сорвался от жалости к себе.
– Черт побери! – Воррик стукнул по столу. Он вспомнил, как храбро держалась Изабелла несмотря на внутренний страх. – Должно же быть что-то, что можно еще сделать!
– Почему тебя это так волнует, брат? – перед ним неожиданно возник Кэрливел. В чудесных голубых глазах, которые Кэрливел унаследовал от своей матери, не было и признака обычного веселья. На этот раз глаза его были строгими и обвиняющими. Воррик молчал, и Кэрливел специально повторил вопрос.
– Я снова спрашиваю: почему это тебя волнует, брат? – Слоао «брат» звучало, как насмешка. – Если она умрет, ты избавишься от нее, как и хотел. Не так ли? В конце концов, она ведь годится только для одной цели. Существует множество других женщин, которые смогут заменить ее в этом.
Воррик посмотрел на своего брата убийственным взглядом.
– За эти слова я должен был тебя убить, – сказал Воррик.
– Почему бы тебе не попробовать? Только потому, что я сотру тебя в порошок?
– Черт побери! Я, действительно, тебя убью! – заревел граф, неожиданно вскакивая на ноги и выхватывая меч.
Кэрливел засмеялся, но неприятным смехом, и вытащил свой меч из ножен.
– Как я уже тебе когда-то говорил, ты можешь считаться братом, – тихо подстрекал его он.
Некоторое время мужчины смотрели друг на друга, позабыв, что между ними существует кровная связь. Они обменялись взглядами, и потом в течение некоторого времени не было ничего слышно, кроме бряцанья стали, разносившегося эхом по всей комнате. Они легко обращались с оружием, но положение осложнялось тем, что ни на одном из них не было доспехов. Снова и снова мужчины скрещивали оружие и отлетали в разные стороны, пока оба не стали задыхаться от усталости, постоянно вытирая пот со лба. Это была не детская игра, а жестокая смертельная схватка. В любом случае оба брата были бы потерпевшими. Где-то в глубине души они понимали это, но сейчас их это не волновало. Каждый с мрачной решительностью хотел убить другого.
– Прекратите!
Крик пронесся по всему залу. Мужчины остановились и повернулись туда, где стояла Изабелла, ошеломленная и окруженная многочисленными слугами. (Подошла она сама или нет, но девушка еще была хозяйкой, и слуги позвали ее, чтобы положить конец этой схватке.)
– Прекратите, говорю вам! Я еще хозяйка Рашдена и приказываю вам сейчас же сложить оружие! Здесь, в имении моего брата, не прольется ничья кровь.
Некоторое время мужчины с ненавистью смотрели друг на друга, потом, при виде прекрасного бледного лица Изабеллы, их гнев постепенно утих. Они вложили свои мечи в ножны. В большом зале стало тихо.
– Лорд Хокхарст! – сэр Беовульф ворвался в комнату. – Ах, миледи, я не ожидал вас увидеть, – голос резко оборвался, когда он понял причину тишины. Он быстро взглянул на графа, потом на Кэрливела и, наконец, на Изабеллу, затем глубоко вздохнул.
– Что… что-нибудь случилось, миледи?
– Нет, Беовульф, – тихо сказала она. – Что ты хотел?
– Миледи, я нашел в деревне старую женщину, ее зовут Мод. Ах, миледи! Она клянется, что может вылечить вас!
На мгновение сердце девушки замерло, а потом вдруг затрепетало так, как будто у нее появились крылья. Она недоверчиво посмотрела на Беовульфа.
– Это… это правда, Беовульф? Ты… ты не шутишь?
– Нет, миледи.
– Тащите сейчас же сюда эту старую корову! – приказал Воррик, заставив Изабеллу и Кэрливела удивленно уставиться на него.
– Слушаюсь, милорд. Только… только…
– Ну, что за проблемы? – нетерпеливо спросил граф рыцаря.
– Извините, милорд, но жители деревни… жители деревни… – Беовульф запинался, – но они клянутся, что Мод – ведьма, милорд.
– Ведьма или нет, но если есть шанс спасти Изабеллу, мы должны им воспользоваться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160