ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Лионел любил девушку и намеревался заполучить ее, как он сам сказал, любой ценой.
ГЛАВА 15
Тем летом в Грасмере дни тянулись медленно, как будто осень не торопилась показывать свое лицо, и Изабелла была этому благодарна. Спокойствие этих мирных, медленно текущих дней необходимо было Гилу для того, чтобы прийти в себя, забыть весь ужас трагической гибели его возлюбленной Катрионы и безумное убийство людей из ее рода. Каждое утро они с Изабеллой прогуливались и разговаривали, как в былые времена. Как дети, они исследовали леса и пустоши и радовались простому открытию лисьей норы или убежища белки. На сердце у девушки светлело, так как грусть в глазах брата стала исчезать. Время от времени, даже когда Гил заговаривал о Катрионе, Изабелла с облегчением заметила, что в его рассказах было не столько боли, как поначалу.
– Я никогда снова не влюблюсь, Белла, – как-то утром сказал ей Гил, – потому что я похоронил свое сердце вместе с Катрионой. Как это ни покажется странным, но, может быть, таковы все Эшли. Я иногда думаю, что отец умер скорее от того, что смерть матери разбила его сердце, а не от той изнурительной болезни, которая унесла нашу мать.
– Да, я тоже часто задумывалась об этом. Однако, ты еще молод, Гил. Несмотря ни на что, я думаю, ты еще полюбишь.
– А ты сможешь, если у тебя отнимут Лионела?
– Я… я не знаю.
– Я буду молиться, чтобы тебе никогда не пришлось этого узнать, Изабелла. Постой-ка, я настолько был охвачен печалью, что позабыл о своих обязанностях. Тебе пора выходить замуж, сестренка. Думаю, что лучше всего мне узнать у своего собрата о его намерениях по отношению к тебе, – поддел он ее, и при этом лицо Гила засветилось.
– Нет, – поспешно сказала Изабелла, но, увидев пытливый озадаченный взгляд брата, она улыбнулась. – Не стоит спешить, Гил. Давай подождем, пока тебе не станет лучше, а потом поговорим о том, как я буду жить без тебя. Сейчас я и думать не хочу, что мне придется с тобой расстаться. Мы так мало с тобой побыли.
– Ах, Изабелла, мне кажется, твой мир слишком уж зациклен на мне. Хотя я слишком эгоистичен, но не позволю, чтобы это длилось долго. Ладно, расскажи мне о Рашдене и нашем новом опекуне. Боюсь, что я был не очень внимателен, когда ты пыталась рассказать об этом.
– В Рашдене, как всегда, все идет хорошо, а наш новый опекун суров, но справедлив.
– Однако, ты вздрогнула, когда заговорила о нем, Белла.
– Нет, брат, я просто озябла от внезапного порыва ветра. Как-никак, уже наступает осень.
– Приближаются всадники, миледи, – сэр Эдрик, входя в холл, сделал сообщение и почтительно поклонился. – Это лорд Хокхарст и его свита. Беовульф, у которого глаз, как у орла, говорит, что сумел разглядеть их флаги.
– Ты… ты уверен, Беовульф? – спросила Изабелла, схватившись за горло рукой.
– Да, миледи. Это точно граф.
– Интересно, почему он едет сюда? Надеюсь, что в Рашдене ничего не произошло. Слава богу, Лионел увез Гила на охоту. Тегн, пожалуйста, оседлай мою лошадь и сейчас же выведи ее. Я выеду навстречу графу и узнаю, в чем дело. Беовульф, если вернутся лорд Рашден и Лионел, задержи их здесь, пока я не выясню, все ли в порядке. Эдрик, ты поедешь со мной.
– Да, миледи, – хором ответили все трое. Вскочив на лошадь, Изабелла пустила Цендрилону быстрой рысью, ее сердце нервно колотилось в груди. Зачем сюда едет Воррик? Девушка не верила, что в Раш-дене что-то произошло. Граф был слишком самолюбив, чтобы консультироваться с ней по такому поводу. Он бы сам справился с любой трудностью. Нет, он искал ее в Грасмере по какой-то другой причине, совершая набег на ее убежище и спасение.
Мог ли он каким-то образом узнать о Лионеле? От этой мысли по спине Изабеллы пробежали мурашки. Хотя Воррик не хотел жениться на ней, но считал ее своей и ясно дал понять, что он с ней сделает в случае измены.
Громко стучащие копыта Цендрилоны вторглись в пустошь, приминая трепещущую на ветру траву и последние полевые цветы, которые все еще цвели перед началом осени. Изабелла, скачущая на лошади верхом, небрежно откинула, голову и позволила ветру запутаться в копне ее серебристых волос. Все ее существо наполнялось странным ощущением свободы, когда она вот так скакала верхом. Девушка почувствовала себя обновленной и независимой, способной смело посмотреть в лицо кому угодно, даже своему новому опекуну. Она была рада, что сэр Эдрик предупредил ее о прибытии Воррика, потому что у нее было время подготовить себя к встрече, не дать выхода затаившемуся в уголке ее сознания страху. По крайней мере, она не будет застигнута врасплох, а граф, без сомнения, очень хотел преподнести ей сюрприз!
Наконец, Изабелла заметила Воррика и легким галопом помчалась к нему, постепенно приостанавливая лошадь. Граф казался еще более мрачным и строгим, чем она его помнила, и, что странно, при виде его сердце Изабеллы подпрыгнуло в груди. Девушка отвернулась, чтобы граф не заметил смущенного выражения ее лица, потом, собравшись с духом, она тепло улыбнулась Кэрливелу, который повернул лошадь навстречу ей.
С торжественной усмешкой он украдкой взглянул на Воррика и с учтивой любезностью, которая могла растопить даже самое суровое сердце, Кэрливел приподнял шляпу и низко поклонился в седле.
– Здравствуйте, миледи Изабелла! – поприветствовал он ее. Глаза его сияли при этом, несмотря на то, что брат оставался хмурым. – Вы стали еще прекраснее!
– А вы, сэр Кэрливел, такой же льстец, как и раньше, – лукаво заметила Изабелла с притворным неодобрением, хотя кончики ее губ незаметно дрогнули. Потом она более сдержанно поприветствовала графа.
– Добрый день, Воррик, – сказала Изабелла, когда он остановил коня и всю свою свиту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
ГЛАВА 15
Тем летом в Грасмере дни тянулись медленно, как будто осень не торопилась показывать свое лицо, и Изабелла была этому благодарна. Спокойствие этих мирных, медленно текущих дней необходимо было Гилу для того, чтобы прийти в себя, забыть весь ужас трагической гибели его возлюбленной Катрионы и безумное убийство людей из ее рода. Каждое утро они с Изабеллой прогуливались и разговаривали, как в былые времена. Как дети, они исследовали леса и пустоши и радовались простому открытию лисьей норы или убежища белки. На сердце у девушки светлело, так как грусть в глазах брата стала исчезать. Время от времени, даже когда Гил заговаривал о Катрионе, Изабелла с облегчением заметила, что в его рассказах было не столько боли, как поначалу.
– Я никогда снова не влюблюсь, Белла, – как-то утром сказал ей Гил, – потому что я похоронил свое сердце вместе с Катрионой. Как это ни покажется странным, но, может быть, таковы все Эшли. Я иногда думаю, что отец умер скорее от того, что смерть матери разбила его сердце, а не от той изнурительной болезни, которая унесла нашу мать.
– Да, я тоже часто задумывалась об этом. Однако, ты еще молод, Гил. Несмотря ни на что, я думаю, ты еще полюбишь.
– А ты сможешь, если у тебя отнимут Лионела?
– Я… я не знаю.
– Я буду молиться, чтобы тебе никогда не пришлось этого узнать, Изабелла. Постой-ка, я настолько был охвачен печалью, что позабыл о своих обязанностях. Тебе пора выходить замуж, сестренка. Думаю, что лучше всего мне узнать у своего собрата о его намерениях по отношению к тебе, – поддел он ее, и при этом лицо Гила засветилось.
– Нет, – поспешно сказала Изабелла, но, увидев пытливый озадаченный взгляд брата, она улыбнулась. – Не стоит спешить, Гил. Давай подождем, пока тебе не станет лучше, а потом поговорим о том, как я буду жить без тебя. Сейчас я и думать не хочу, что мне придется с тобой расстаться. Мы так мало с тобой побыли.
– Ах, Изабелла, мне кажется, твой мир слишком уж зациклен на мне. Хотя я слишком эгоистичен, но не позволю, чтобы это длилось долго. Ладно, расскажи мне о Рашдене и нашем новом опекуне. Боюсь, что я был не очень внимателен, когда ты пыталась рассказать об этом.
– В Рашдене, как всегда, все идет хорошо, а наш новый опекун суров, но справедлив.
– Однако, ты вздрогнула, когда заговорила о нем, Белла.
– Нет, брат, я просто озябла от внезапного порыва ветра. Как-никак, уже наступает осень.
– Приближаются всадники, миледи, – сэр Эдрик, входя в холл, сделал сообщение и почтительно поклонился. – Это лорд Хокхарст и его свита. Беовульф, у которого глаз, как у орла, говорит, что сумел разглядеть их флаги.
– Ты… ты уверен, Беовульф? – спросила Изабелла, схватившись за горло рукой.
– Да, миледи. Это точно граф.
– Интересно, почему он едет сюда? Надеюсь, что в Рашдене ничего не произошло. Слава богу, Лионел увез Гила на охоту. Тегн, пожалуйста, оседлай мою лошадь и сейчас же выведи ее. Я выеду навстречу графу и узнаю, в чем дело. Беовульф, если вернутся лорд Рашден и Лионел, задержи их здесь, пока я не выясню, все ли в порядке. Эдрик, ты поедешь со мной.
– Да, миледи, – хором ответили все трое. Вскочив на лошадь, Изабелла пустила Цендрилону быстрой рысью, ее сердце нервно колотилось в груди. Зачем сюда едет Воррик? Девушка не верила, что в Раш-дене что-то произошло. Граф был слишком самолюбив, чтобы консультироваться с ней по такому поводу. Он бы сам справился с любой трудностью. Нет, он искал ее в Грасмере по какой-то другой причине, совершая набег на ее убежище и спасение.
Мог ли он каким-то образом узнать о Лионеле? От этой мысли по спине Изабеллы пробежали мурашки. Хотя Воррик не хотел жениться на ней, но считал ее своей и ясно дал понять, что он с ней сделает в случае измены.
Громко стучащие копыта Цендрилоны вторглись в пустошь, приминая трепещущую на ветру траву и последние полевые цветы, которые все еще цвели перед началом осени. Изабелла, скачущая на лошади верхом, небрежно откинула, голову и позволила ветру запутаться в копне ее серебристых волос. Все ее существо наполнялось странным ощущением свободы, когда она вот так скакала верхом. Девушка почувствовала себя обновленной и независимой, способной смело посмотреть в лицо кому угодно, даже своему новому опекуну. Она была рада, что сэр Эдрик предупредил ее о прибытии Воррика, потому что у нее было время подготовить себя к встрече, не дать выхода затаившемуся в уголке ее сознания страху. По крайней мере, она не будет застигнута врасплох, а граф, без сомнения, очень хотел преподнести ей сюрприз!
Наконец, Изабелла заметила Воррика и легким галопом помчалась к нему, постепенно приостанавливая лошадь. Граф казался еще более мрачным и строгим, чем она его помнила, и, что странно, при виде его сердце Изабеллы подпрыгнуло в груди. Девушка отвернулась, чтобы граф не заметил смущенного выражения ее лица, потом, собравшись с духом, она тепло улыбнулась Кэрливелу, который повернул лошадь навстречу ей.
С торжественной усмешкой он украдкой взглянул на Воррика и с учтивой любезностью, которая могла растопить даже самое суровое сердце, Кэрливел приподнял шляпу и низко поклонился в седле.
– Здравствуйте, миледи Изабелла! – поприветствовал он ее. Глаза его сияли при этом, несмотря на то, что брат оставался хмурым. – Вы стали еще прекраснее!
– А вы, сэр Кэрливел, такой же льстец, как и раньше, – лукаво заметила Изабелла с притворным неодобрением, хотя кончики ее губ незаметно дрогнули. Потом она более сдержанно поприветствовала графа.
– Добрый день, Воррик, – сказала Изабелла, когда он остановил коня и всю свою свиту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160