ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Генрих молчал, обдумывая сказанное. Лицо его выражало замешательство.
Ц Скажи нам, Саймон, Ц обратился он к младшему брату Дрейвена, Ц что сам
ое дорогое в мире для твоего брата?
Дрейвен слегка повернулся и заметил, что внимание короля смутило Саймон
а.
Ц По правде говоря, ваше величество, он ценит только свою честь, Ц прого
ворил Саймон, склонив в вежливом поклоне перед королем голову.
Ц Вот как, Ц задумчиво произнес Генрих. Ц Мы знаем пределы, до которых о
н может дойти, чтобы не поступиться своей честью. Очень хорошо. Мы требуем
, чтобы Дрейвен поклялся своей честью, что он не станет беспокоить Хью и ус
траивать набеги, а Хью должен отдать ему одну из своих дочерей как залог с
воего хорошего поведения.
Ц Что?! Ц взревел Хью так громко, что Дрейвен испугался, как бы на них не п
опадали балки. Ц Вы говорите серьезно?!
Генрих устремил гневный взгляд на Хью:
Ц Сэр, вы забываетесь. Вы вступаете в пререкания со своим королем, а это о
пасный путь.
Лицо у Хью стало краснее малинового сюрко, в который поверх доспехов был
одет Дрейвен.
Ц Ваше величество, умоляю вас, не просите этого у меня. Мои дочери Ц нежн
ые существа, не привычные к мужскому обществу. Старшая должна вскоре вый
ти замуж, а ее сестра Ц монахиня. Она постриглась в монастырь Святой Анны
. Вы, конечно же, не можете требовать, чтобы они нарушили свои обеты, чтобы и
х взяли в заложницы на неопределенных условиях?
Ц Ты как будто говорил о трех дочерях?
На длинном морщинистом лице Хью появилось выражение неописуемого ужас
а.
Ц Сир, Эмили Ц самая нежная из всех моих дочерей. Она дрожит при малейше
м испуге. Час в обществе Рейвенсвуда Ц и она умрет от страха. Умоляю вас, п
ожалуйста, не требуйте этого.
Генрих прищурился и грозно рявкнул:
Ц Мы бы предпочли, чтобы вы оба оставили нам хоть какой-то выбор. Но, увы, н
ам начали надоедать постоянные жалобы и обвинения наших лордов. Завтра м
не предстоит поездка в Хексхем, чтобы уладить очередное дело между двумя
баронами, которые не могут присмотреть за собственными землями. Мы хоти
м только одного Ц мира! Ц Теперь во взгляде короля было больше решимост
и. Ц Хью, именно ты просил корону вмешаться в это дело. Мы высказали тебе н
аше решение, и пусть оно будет выполнено. И горе тому беспечному, кто посме
ет перечить королю! Ц Генрих, помолчав, несколько успокоился и добавил:
Ц Леди Эмили должна быть отдана под опеку Дрейвену.
Леди у него в доме! При мысли об этом Дрейвен почувствовал, что губы его не
вольно скривились. Его так и подмывало сказать Генриху, чтобы он оставил
эту затею, но одного взгляда на короля было достаточно, чтобы в конце конц
ов промолчать и не оспаривать его повеление.
А потом произошло самое невероятное. Хью опустился на колени перед троно
м и коснулся лбом каменного пола. Его желто-белого цвета сюрко раскинулс
я вокруг него, как лужа.
Ц Прошу вас, ваше величество, Ц умоляющим тоном проговорил Хью, Ц вы не
можете забрать у меня дочь, заручившись всего лишь клятвой Рейвенсвуда.
Умоляю вас. Эмили… в ней вся моя жизнь. Возьмите мои земли, но, пожалуйста, о
ставьте мне дочь.
На мгновение Дрейвену даже стало жаль этого человека, но он вспомнил о де
ревне, которую подожгли глухой ночью. Вспомнил женщин, изнасилованных и
безжалостно убитых в своих постелях. В отместку за это он окружил бы замо
к Хью и разнес его на куски, но король был в долгу перед отцом Хью, и, будучи
поборником короля, Дрейвен обязан был не причинять Хью вреда, если на то н
ет указа короля.
Нравится это ему или нет, но Дрейвен понимал, что только присутствие доче
ри Хью у него в доме обеспечит добрососедское поведение Хью, а сам Дрейве
н, как всегда, будет защищать своих людей и делать так, как желает его коро
ль.
Генрих задумчиво гладил бороду, слушая, как Хью умоляет его о милосердии.

Ц Встань, Хью.
Старик поднялся, его глаза ярко блестели от непролитых слез.
Ц Мы слышали твои мольбы и можем уверить тебя, что Дрейвен сдержит свою к
лятву самым серьезным образом. Мы видели, что он исполняет свой долг пере
д нами, совершая поступки, которые свидетельствуют о его несомненной пре
данности. Но поскольку нам известно, что ты уже отказывался от своих клят
в, мы должны быть уверены, что на сей раз мир будет сохранен.
Король намекал на то, что когда-то Хью пообещал поддержать притязания Ге
нриха на трон, а через несколько месяцев изменил ему и присоединился к во
йску Стефана. Да, Хью не из тех, кому стоит доверять. Ни в коем случае.
Ц Если ваше величество так сомневается в моей преданности, тогда почем
у же я все еще владею своими землями? Ц спросил Хью.
У Генриха гневно задрожали губы.
Ц За это ты должен благодарить своего отца. Чем спрашивать о наших побуж
дениях, лучше бы испытывал благодарность за наше продолжительное милос
ердие и поступал бы с соответствующей признательностью. Дрейвен будет у
держивать твою дочь в течение года. Если за это время ты покажешь себя дос
тойно, ее вернут тебе.
Лицо Хью окаменело.
Ц Вы поступаете так, словно я спровоцировал это дело, Ц пробормотал он.
Ц Почему карать нужно меня, в то время как он…
Ц Молчать! Ц взревел Генрих. Ц Еще одно оскорби тельное слово Ц и я при
кажу, чтобы у тебя отняли все, что тебе дорого.
Хью благоразумно прикусил язык, но в глазах его сверкала нескрываемая зл
оба.
Генрих жестом велел писцу записать королевский указ.
Ц Если ты нападешь на Дрейвена, или на кого-то из его людей, или на его зем
ли в предстоящем году, он может делать с твоей дочерью все, что пожелает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики