ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Рыцарь опустил щит, затем снял с себя шлем и вытер рукой вспотевший лоб.
Ц Простите меня, милорд. Мой предыдущий учитель не был столь снисходите
лен.
Дрейвен протянул руку и помог Джеффри встать.
Ц Ступай позавтракай.
Джеффри не заставил себя просить дважды.
Саймон подошел к Эмили, и она нахмурилась. Лорд Дрейвен, кажется, не постра
дал, но сила удара была замечательной.
Ц С вами все в порядке, милорд? Ц спросила она.
Ц Кажется, самое плохое Ц что у меня звенит в ушах, Ц ответил Дрейвен, сн
имая шлем.
Эмили ахнула, увидев, что по виску у него течет струйка крови.
Ц Нет, милорд, к сожалению, самое плохое Ц это ваша рана. Ц Эмили поверну
лась к Саймону и сказала ему: Ц Моя служанка сейчас наверху, в моей комнат
е. Пожалуйста, попросите ее принести мою рабочую шкатулку и бокал вина.
Саймон кивнул и торопливо удалился.
Эмили взяла лорда Дрейвена за руку и хотела отвести его под навес, но, когд
а она шагнула вперед, он не шевельнулся.
Не понимая, в чем дело, Эмили повернулась к нему.
Дрейвен с мрачным видом смотрел на нее.
Ц Почему вы прикасаетесь ко мне? Ц спросил он.
Эмили в смущении отдернула руку:
Ц Я не хотела вас оскорбить, милорд. Просто решила, что мне будет удобнее
ухаживать за вами, если вы сядете.
Ц О моей ране может позаботиться мой сквайр.
Эмили слегка приподняла брови:
Ц Милорд, если шрам у вас на шее свидетельствует о мастерстве вашего скв
айра, тогда прошу позволить мне зашить вам лоб. Я содрогаюсь при мысли о то
м, какой шрам оставит на нем ваш сквайр.
Словно услышав свое имя, сквайр появился со стороны донжона. В правой рук
е он держал табурет, в левой Ц миску, а на плече у него висело льняное поло
тенце.
Ц Лорд Саймон велел мне принести это для вас, милорд. Еще я принес полоте
нце и воду.
Лорд Дрейвен постоял с мгновение в замешательстве, а затем сказал:
Ц Куда пожелает миледи поставить табурет?
Эмили почувствовала, что победила в этой небольшой стычке.
Ц Вон туда, пожалуйста, Ц ответила она, указывая на место под яблоней, гд
е недавно сидел Саймон.
Юноша побежал выполнять указание.
Эмили шла впереди Дрейвена, чувствуя на себе его взгляд. Ей казалось, что е
му хочется прикоснуться к ней, хотя мысль об этом была нелепой, особенно е
сли учесть, каким тоном граф спросил, почему она прикасается к нему.
Сквайр поставил табурет там, где ему велела Эмили, потом быстро побежал п
а место тренировки за мечом и шлемом своего господина.
Дрейвен сел на табурет, а Эмили окунула в воду уголок полотенца.
Не успел он снять латные рукавицы и положить их на колени, как появилась Э
лис со своей корзинкой и вином.
Ц Спасибо, Элис, Ц поблагодарила Эмили.
Элис встала прямо за спиной Дрейвена, посмотрела на его затылок, потом по
ймала взгляд Эмили и похлопала себя по груди, желая показать, что сердце у
нее бьется также сильно, как и. у Эмили. Затем она сжала руку в кулак и, закус
ив зубами указательный палец, похотливым взглядом скользнула по телу Др
ейвена.
От этой пантомимы кровь бросилась в лицо Эмили.
В этот миг Дрейвен посмотрел на нее и, заметив, куда устремлен ее взгляд, о
бернулся.
Улыбка сбежала с лица служанки, она выдернула палец изо рта и принялась у
силенно трясти рукой:
Ц Проклятые блохи. Всю искусали за ночь.
Лорд Дрейвен снова повернулся к Эмили; судя по виду, он, в общем, не поверил
словам Элис.
Ц У миледи есть все, что нужно? Ц спросила служанка тоном, означавшим: «С
удовольствием оставлю вас с ним наедине».
Ц Да, Элис, спасибо.
Ц Если я еще понадоблюсь, миледи, для чего-нибудь, Ц при слове «чего-ниб
удь» Эмили сжалась, Ц пожалуйста, зовите меня не мешкая.
Ц Ты мне не понадобишься, Элис, Ц Эмили бросила на служанку многозначит
ельный взгляд, Ц спасибо.
Элис побежала к башне.
Эмили открыла свою рабочую корзинку. Она была в полном смятении.
Ц Скажите, миледи, что, ваша служанка одержима каким-то странным демоном
, который заставляет ее вот так приплясывать?
Эмили, улыбаясь, вдела нитку в иголку, отложила ее в сторону и взяла мокрое
полотенце.
Ц Если у демона есть имя, милорд, то, думаю, его зовут «озорством».
Эмили принялась промывать рану. Дрейвен сидел не шелохнувшись, только см
отрел на Эмили таким напряженным взглядом, что у нее разрывалось сердце.

Ц Как правило, леди бьют своих служанок за такие выходки.
Ц Ну, я не такая лицемерка, чтобы наказывать Элис за грех, который так бли
зок моему сердцу.
Взгляд Дрейвена стал мягче.
Ц Да, у меня такое ощущение, что вы можете хорошо научить ее этому предме
ту.
Ц Если нас сравнивать, то Элис Ц новичок, а я Ц мастер.
Эмили отвела волосы со лба Дрейвена, поразившись при этом тому, какие они
мягкие. Никогда в жизни она не испытывала ничего подобного. Ее бросило в ж
ар.
Ц От вас пахнет яблоками и корицей, Ц хрипло произнес Дрейвен.
Ц Это духи моей сестры, Ц тихо ответила Эмили. Ц Я всегда говорила ей, ч
то она, наверное, привлекает ими больше мух и пчел, чем мужчин.
Ц Тогда почему вы ими пользуетесь?
Ц Я скучаю по сестре, и эти духи напоминают мне о ней.
Дрейвен отвел глаза в сторону.
Облизав пересохшие губы, Эмили опустила нитку с иголкой в чащу с вином.
Дрейвен сидел, широко расставив ноги и положив руки на колени. Эмили стар
алась не замечать, что стоит у него между ногами и что ее груди, которые ст
али странно твердыми и тяжелыми, оказались на одном уровне с глазами Дре
йвена.
А когда он случайно посмотрел на них, она ощутила необычную сильную боль
между ногами.
Эмили сглотнула, стараясь не думать о странном поведении своего тела, и п
риготовилась зашить графу рану.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики