ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Моя комната на седьмом этаже. Я ночую там с другими служанками, которые работают в этом доме.— Вы поздно ушли туда вчера вечером?— Около девяти часов, как и каждый день, как только помыла посуду.— Где был в тот момент господин Монсин?— В своем кабинете.— Как он был одет?— Как сейчас.— Вы уверены в этом?— Да, точно.С какого времени вы не видели его серого костюма с небольшими голубыми полосками? Она задумалась.— Нужно сказать, что я не занимаюсь одеждой мосье. Он очень… щепетилен в этом вопросе…Она, видимо, хотела назвать эту черту своего хозяина «манией».— Вы хотите сказать, что он сам утюжит свою одежду?— Да.— И вам не разрешают открывать ящики гардероба?— Только после того, как белье приходит из прачечной, и его нужно положить туда.— Вы не помните, когда видели на нем последний раз серый костюм с голубыми прожилками?— Кажется, два-три дня тому назад.— Когда вы прислуживали за столом, вы не слышали разговоров о том, что костюм был прожжен сигаретой?Она посмотрела на своего хозяина, как бы спрашивая у него совета, и прошептала:— Не помню… Нет… Я никогда не прислушиваюсь к разговорам за столом… Они говорят о таких вещах, которые мне непонятны…— Вы можете заниматься своими делами.Марсель Монсин ожидал окончания разговора со спокойным видом и улыбался. Лишь капельки пота снова появились у него над верхней губой.— Прошу одеться и следовать с нами на набережную Орфевр. Инспектор проводит вас.— И в ванную тоже?— Извините, и в ванную. А я пока поговорю с вашей женой. Очень сожалею, господин Монсин, но не могу действовать иначе.Архитектор-декоратор махнул рукой:— Как вам угодно.Около самой двери он обернулся и спросил:— Могу я знать, чем обязан такой чести?..— Нет. не сейчас. Потом, у меня в кабинете.Мегрэ подошел к двери в коридор, позвал мадам Монсин, находившуюся на кухне:— Мадам, не могли бы вы уделить мне несколько минут? Глава 6Серый костюм — Ну, на этот раз настоящий? — насмешливо спросил маленький Ружин, когда в коридоре управления появились Лапуэнт и Мегрэ со своим пленником.Мегрэ довольствовался тем, что отметил время ареста, медленно повернул голову и мельком взглянул на репортера. Тот смущенно закашлялся, а фотографы сразу же поумерили свой пыл.— Присаживайтесь, господин Монсин. Если жарко, можете снять пиджак.— Спасибо, не имею такой привычки.Действительно, его трудно было представить неряшливым. Мегрэ снял пиджак и отправился к инспекторам отдать распоряжения. У него был потрепанный вид, голова втянута в плечи, блуждающий взгляд.Вернувшись в кабинет, комиссар перебрал свои трубки, набил две из них, потом сделал знак Лапуэнту остаться для ведения протокола допроса. Тот походил на пианиста-виртуоза, который нерешительно усаживается за инструмент, передвигая стул, несмело прикасается к клавишам, как бы привыкая к роялю.— Вы давно женаты, господин Монсин?— Двенадцать лет.— А сколько вам лет?— Тридцать два. Я женился в двадцать лет.Затем последовала долгая пауза, во время которой Мегрэ разглядывал свои руки.— Вы архитектор?Монсин поправил:— Архитектор-декоратор.— Это значит, что вы архитектор, специализирующийся на декорации интерьера?— Не совсем так, — собеседник немного покраснел.— Вас не очень затруднит объяснить мне?— Я не имею права делать проекты жилых домов, такое право дает диплом архитектора.— Какой же диплом у вас?— Я начинал с живописи.— В каком возрасте?— В семнадцать лет.— Вы сдавали на степень бакалавра?— Нет. В юности я хотел стать художником. Картины в гостиной мои.Мегрэ, только недавно созерцавший их в квартире Монсина, так и не мог понять, что они изображали. Картины содержали что-то печальное, извращенное. Ни линии, ни цвета не были четко выражены. Преобладал красно-фиолетовый тон, который причудливо смешивался с зеленым цветом, похожим на краски подводного мира, и можно было подумать, что вся эта масляная живопись сама появилась на картинах, подобно чернильному пятну на промокательной бумаге.— Итак, у вас нет диплома архитектора, а декоратором, если я вас правильно понял, может быть любой человек?— Я заметил вашу манеру уточнять. Думаю, вы хотели напомнить мне, что я неудачник. — Он горько усмехнулся. — Вы имеете право. Мне это уже говорили.— У вас много заказчиков?— Я предпочитаю иметь тех немногих, но таких, которые доверяют мне и предоставляют полную свободу действий, чем толпу, стоящую над душой.Мегрэ выбил трубку и зажег следующую. Редко допрос начинался так издалека.— Вы родились в Париже?— Да.— В каком квартале?Монсин немного помедлил с ответом.— На пересечении улиц Коленкур и Местр. То есть в самой середине района, где произошло пять убийств и это последнее неудачное покушение.— И долго вы там жили?— До самой женитьбы.— Ваши родители живы?— Только мать.— Она живет?..— В том же доме, где я родился.— Вы в хороших отношениях с ней?— Моя мать и я всегда очень любили друг друга.— Кем был ваш отец, господин Монсин? На этот раз он опять заколебался, хотя ничего такого при вопросе о матери Мегрэ не заметил.— Он был мясник.— На Монмартре?— Адрес я уже называл.— Он умер?— Когда мне было четырнадцать лет.— Ваша мать продала лавку?— Сначала она сдала ее в аренду, а потом продала все, кроме дома. Ее квартира находится на пятом этаже.В дверь тихо постучали. Мегрэ отправился в кабинет инспекторов, где увидел четырех мужчин, ростом, возрастом и внешностью сходных с Монсином.Это были служащие префектуры, подобранные Торрансом.— Не могли бы вы, господин Монсин, встать и занять место среди этих господ?Несколько минут в комнате царило молчание. Наконец снова раздался стук в дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики