ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но это едва ли можно было назвать «временным пристанищем». Здесь все было величественно, как во дворце. Пол в фойе был выложен оранжево-розовым мрамором, обрамленным по краю сложным узором из зеленого мрамора. Красивая розовая лестница вилась вдоль стены налево и направо, изогнутые светлые панели на стене изящно скрывали два стенных шкафа. Искусно выполненная гипсовая розетка занимала большую часть потолка такой высоты, от которой заватывало дух. Открытая дверь, обрамленная лепниной, вела в просторную красивую гостиную.
– Добрый вечер, мисс Мартин, – у миссис Кримминс был приятный голос. – Позвольте мне взять ваш зонт.
– Спасибо, – сказала Кэлли.
– Проходите и устраивайтесь поудобнее, – она жестом пригласила ее пройти в гостиную. – Не желаете ли аперитив?
– Да, это замечательно. Спасибо, – Кэлли улыбнулась, входя в гостиную. Там был камин из розового мрамора, красивый восточный ковер в розовых и зеленых тонах и изящно задрапированные светло-зеленые шелковые портьеры, обрамлявшие высокие окна в дальнем конце комнаты. Куда бы она ни кинула взор, всюду было чем восхищаться: искусно выполненный гобелен, фотографии в рамках из витого серебра, глубокие шкафы с коллекцией японского фарфора. Кэлли подошла к окну и посмотрела вниз на Парк-авеню. Далеко внизу огни городского транспорта образовывали головокружительный узор из белого и красного, желтого и зеленого, вспыхивая в водоворотах дождя.
– Мисс Мартин?
Кэлли обернулась.
– Привет. Это вам. Меня зовут Чарли, – перед ней стоял мальчик с бокалом. Он поставил его на длинный кофейный столик около софы.
– О, спасибо тебе, Чарли. Очень рада познакомиться с тобой, – она протянула ему руку. Он тепло пожал ее и шлепнулся на мягкие диванные подушки.
– Папа сказал, что вы дружили с дядей Дрю.
Кэлли присела на другой конец софы.
– Да, это правда. Он был моим хорошим другом. Я его очень любила.
– Да, он был очень хороший, – глаза у Чарли были такие же глубокие и темные, как у его отца. – Вы работаете в ВСП?
– Нет. Мы познакомились с твоим папой, когда Дрю заболел. Мы оба ухаживали за ним.
– Мне его так не хватает, – сказал Чарли. – Он всегда показывал мне все эти штуки из раскопок, из Африки, камни и монеты, и еще много всего.
– Да, он мне тоже это показывал. Это было интересно, потому что он так много знал про все эти вещи. Он мог рассказать о них все…
– Чарли, ты бы лучше пошел наверх и закончил свои уроки, – худенькая девочка с длинными прямыми светлыми волосами стояла у входа в гостиную. На ней была юбка из шотландки со складками и голубой блейзер с эмблемой частной школы на грудном кармашке.
– Я сделаю, когда придет папа. Просто я составляю компанию мисс Марти, – сказал Чарли. – И, кроме того, я уже почти все сделал.
– Все равно, тебе лучше закончить, – сказала она чересчур чопорным голосом.
Дверь лифта открылась, и в фойе вошел Пол.
– Привет всем, – он снял пальто и передал его миссис Кримминс, которая появилась сразу же с его приходом. Он обнял Крисси, поцеловал ее в макушку и вошел вместе с ней в комнату. Чарли вскочил и поцеловал его.
15
– Привет, Кэлли. Вы уже со всеми познакомились?
– Мы с Чарли хорошо поболтали. И уже почти познакомились с вашей дочерью, но тут появились вы. – Она улыбнулась Кристине.
– Тогда позвольте мне вас представить. – На его лице появилась неотразимая улыбка, вызвавшая неожиданный трепет в груди Кэлли. – Это Кристина. Крисси – это мисс Мартин.
– Здравствуйте, – сказала Крисси. – Мне надо идти, папа. Я должна закончить домашнюю работу. – Она поцеловала его в щеку, вышла из комнаты и поднялась по лестнице.
– Я надеюсь, что не заставил вас ждать слишком долго, Кэлли.
– Нет. Все нормально. Чарли не давал мне скучать.
От взгляда и звука голоса Пола Кэлли почувствовала какое-то возбуждение, которое, казалось, проникло сквозь оцепенение, сковывавшее ее в течение всего прошедшего года. Миссис Кримминс принесла виски.
– Спасибо, – поблагодарил он, освобождая галстук. – Кэлли, я сейчас вернусь. Только немного приведу себя в порядок. Чарли, ты пока побудешь с мисс Мартин?
– Конечно, папа, – сказал он, улыбнувшись.
Дождь кончился, но в вечернем воздухе чувствовалась прохлада. Кэлли и Пол прошли четыре квартала по Парк-авеню по направлению к «Le Circue».
– Добрый вечер, Бруно.
– Добрый вечер, мистер Лэттимор, – Бруно стоял за стойкой у входной двери. Он улыбнулся и открыл книгу заказов. – Ваш столик готов.
– Пол, дорогой! – послышался глубокий грудной голос. Пол обернулся.
– Ах, графиня! – он улыбнулся и пожал протянутую ему унизанную кольцами руку. – Кэлли, разрешите вам представить графиню д'Урбано ди Маре.
Кэлли улыбнулась женщине, экстравагантный тюрбан которой так шел к ее золотистому вечернему платью. Небольшая прядь ярко-рыжих волос виднелась из-под тюрбана, смуглая кожа матово блестела в мягком приятном свете ресторана.
– Графиня, это Кэлли Мартин, – сказал Пол. Графиня повернулась к Кэлли.
– Очаровательно, – сказала она.
Тщательно одетый молодой блондин, который лучше бы смотрелся на серфинговой доске, чем в своем костюме от Армани, подошел к ним.
– Пол, ты, конечно, знаешь Тедди. Тедди, мисс Мартин. – Тедди чопорно кивнул.
– Очень приятно было вас встретить, – сказал Пол. – Он взял Кэлли за талию и аккуратно подвел к столику.
Официант принес меню, повторил вслух список блюд, включенных в ассортимент сегодняшнего вечера, и отошел.
– Как вам графиня? – спросил Пол.
– Очень колоритна, – улыбнулась Кэлли.
– Этого у нее не отнять, – он рассмеялся. – Ее настоящее имя Эстер Гольдфарб. Она из Огайо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики