ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– сердито воскликнул Сильвано Санджорджо, швырнув на стол газеты.Он прочел все, что касалось его дебюта в Ла Скала.– Пожалуйста, успокойся! – участливо произнес Галеаццо Сортени, компаньон Санджорджо. Галеаццо вошел в кабинет Санджи как раз в тот момент, когда тот в раздражении отшвырнул газеты. – Критика твои костюмы расхвалила; зрители аплодировали; бойкот провалился, а твои коллеги подавились собственным ядом. Чего еще желать?– Хочу, чтобы эти писаки прекратили свои грязные намеки на гомосексуализм модельеров. Что им нужно? Чего они хотят? Любят в Италии ярлыки навешивать! Пастухи и мелкие мошенники – обязательно сардинцы, мафиози – сицилийцы, каммористы [Камморист – член каморры, неаполитанской преступной организации, аналогичной сицилийской мафии. (Прим. пер.) ] – неаполитанцы, шлюхи – родом из Болоньи, а модельеры – обязательно «голубые»! Меня от этих газетчиков тошнит. О чем бы они ни писали, неизбежно упомянут о наших сексуальных привязанностях.Последние слова Сильвано произнес нарочито фатовским тоном, подражая тем, кто выставлял свой гомосексуализм напоказ, что совершенно не соответствовало характеру самого Санджорджо.– Ну, здесь не нам диктовать моду, – сострил Галеаццо, чтобы разрядить обстановку. – Главное – результат, а ты свое реноме подтвердил.Сильвано нервно рассмеялся.– Пожалуй, ты прав, не стоит обращать внимания на пару третьеразрядных репортеров, – согласился он.– Так-то лучше, – заметил Галеаццо.Он налил себе и Санджи по изрядной порции виски и протянул ему широкий хрустальный бокал.Сильвано откинулся на спинку мягкого кресла, обитую черной тканью, закрыл глаза, пытаясь справиться с головной болью, сдавившей надглазья.– Давай, Галеаццо, – сказал Сильвано, – я тебя слушаю.Сортени сел напротив, в крутящееся кресло, распространяя запах одеколона и табака.– Нам нужно добиться всеобщего одобрения, – начал Сортени.– Мы его получили, – произнес Сильвано, показывая на кучу газет на столе.– Этого недостаточно, – возразил Галеаццо, глубоко затянувшись сигаретой. – В Ла Скала ты не уронил свою репутацию, но творения Санджи должны продаваться.– «Богема» станет для итальянской моды тем же, чем гонки в Монце для Феррари. Когда побеждает Феррари, все итальянские автомобили продаются лучше.– Я бы не стал спешить с выводами, – заметил Сортени. – А потом, меня вовсе не приводит в восторг то, что нашим успехом воспользуются Армани, Ферре или Крициа, распродавая собственные коллекции. Продавать должны мы.– Согласен, – улыбнулся Санджорджо. – Мне следует больше доверять тебе.Они работали вместе начиная с далеких шестидесятых. С помощью Галеаццо марку «Санджи» узнали во всех концах мира. Первые годы их дружбы были бурными, они нередко заставляли друг друга страдать, но со временем отношения Сильвано и Галеаццо переросли в тесный, неразрывный союз.Без Сортени Санджорджо наверняка остался бы оформителем витрин в больших универмагах, вечно неудовлетворенным, вечно обиженным. А не поверь Галеаццо в гений Сильвано, так и провел бы жизнь впустую, завсегдатаем светских салонов. Объединив свои таланты – дар художника и чутье менеджера, – они создали идеальную творческую пару.– Нам аплодируют – это прекрасно, – продолжал Сортени, – но главное, чтобы американцы и японцы покупали наши модели. Они же купили меньше, чем я рассчитывал. В газетах пишут далеко не все…– В прошлом году ты твердил то же самое, – напомнил Санджорджо, – но никакой катастрофы не произошло.– Сейчас ситуация куда хуже, – ответил Сортени и нахмурился, вспомнив, как упал уровень продаж.Санджи смотрел другу в глаза, но, казалось, не видел его. О неудаче коллекции Санджорджо, конечно, прознает тут же весь мир моды, к вящей радости конкурентов, которым надоело пребывать в тени великого модельера. Они только и ждут, чтобы Сильвано споткнулся, а противники уж подтолкнут его в спину. Если он утратит лидерство, то сразу же окажется среди тех, кто отсиживается на скамейке запасных или бесконечно выжидает в кулисах.Но эта неудача не так уж серьезна, как думает Сортени. У Сильвано уже было два таких года, но это случилось только потому, что он не взялся за дело как следует; мысли его были тогда заняты другим. Вот и сейчас: Галеаццо говорил, а перед мысленным взором Санджи стоял образ обожаемого юноши, что на несколько минут появился в Ла Скала. Иногда, оставшись один, Сильвано, сам того не замечая, твердил имя: Рауль, Рауль, Рауль, словно произносил магическое заклинание.Пообещав Риккардо Летициа не видеться больше с его сыном, Сильвано заперся у себя в мастерской, не отвечал на звонки, уединился и яростно работал. Но теперь он видел, что результат оказался плачевным.Санджи молча смотрел на друга, наблюдая, как голубоватый дым сигареты расплывается в свете лампы, освещавшей белый стол. Золотая табличка, лежавшая на столе, служила Сильвано пресс-папье. На ней была выгравирована старинная китайская пословица: «Самое темное место – прямо под светильником».Утонченная элегантность черно-белых тонов царила в убежище великого модельера, помогая ему творить. Но в одежде Санджорджо предпочитал иные тона: синие костюмы и голубые рубашки.– Ты меня слушаешь? – спросил Сортени, прервав длинный монолог.– Нет, – с обезоруживающей искренностью признался Сильвано. – Но, по-моему, я понял. Нужно предусмотреть новые вложения в рекламу.– Другого выхода нет, – произнес Галеаццо, подливая себе виски.– Сколько? – прямо спросил Санджорджо.– Два миллиарда, – уточнил Сортени и, выдержав паузу, добавил: – Может, три.– Ну, это еще не конец света, – с облегчением сказал Сильвано, перекидывая ногу на ногу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики