ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Грэг спустился с пригорка, прошел мимо работающих на огородах и полях гигантов, провожающих шакмара взглядами. Он догнал женщину, которая вела под уздцы большое и толстое животное, навьюченное тюками. Волосатый зверь флегматично переступал шестью лапами, изредка поводя носатой мордой из стороны в сторону.
— Прошу прощения, — сказал Грэг, — где мне найти старейшину?
— Вон тот дом. — Женщина указала на него одной из нижних рук. — А что привело шакмара в наш тихий уголок?
— Два аэррода, сломавшие мою летающую машину. — Грэг улыбнулся. — А так я просто пролетал мимо.
Саква-джуо всплеснула руками:
— Но аэрродов же давно никто не призывал!
— Это долгая история, и я расскажу ее, если задержусь на вашем прекрасном острове. — Грэг слегка поклонился. — А пока мне нужен ваш старейшина.
— Конечно. — Женщина свернула в какой-то двор, кивнув на прощание.
Через пару минут Грэг постучал в массивную деревянную дверь указанного дома. Оттуда сразу же раздался низкий голос:
— Заходи, кто бы ты ни был. Открыто.
Шакмар потянул ручку на себя, открывая дверь. Внутри дом не изобиловал роскошью, да и явно излишней казалась бы она в этой тихой деревушке. Однако вся мебель была добротной, полы — чистыми, а в углу возвышалась большая печь из какого-то красного камня. Сам старейшина сидел на кровати, застеленной бурым шерстяным покрывалом, под резной деревянной картиной, изображающей летящего лурпо.
— Будь сыт, уважаемый, — вежливо поклонился Грэг.
— Взаимно, молодой чародей, — гулко отозвался саква-джуо, вставая. Лоснящаяся голова при этом едва не коснулась потолка, а Грэг почувствовал себя маленьким и жалким.
— Спокойно ли нынче в твоих владениях? — осведомился молодой шакмар. Он знал, что у саква-джуо было не принято переходить сразу к делу, не поговорив сначала о том о сем.
— Не жалуемся, — отозвался гигант, делая пригласительный жест. — Прошу…
На свет появилась большая бутыль с ягодной настойкой и нарезанное ломтиками копченое мясо с грибным хлебом.
Грэг уселся на стул, при этом почувствовав себя так же, как и тогда, когда он недавно вытащенным с улицы мальчиком впервые сел за нормальный стол. То есть едва подходя по росту к мебели.
Саква-джуо не обратил на замешательство шакмара внимания, разлил по большим кружкам приятно пахнущую настойку.
— Как тебя звать, шакмар?
— Подмастерье Грэг, уважаемый.
— А я Лорм. Просто Лорм, хорошо?
— Хорошо. — Грэг отхлебнул из кружки. Хмельная сладость приятно прокатилась по горлу и довольным клубком устроилась в желудке.
— Я догадываюсь, — сказал саква-джуо, — что привело тебя ко мне. Тебе надо улететь с острова, и ты пришел просить отдать или хотя бы одолжить тебе Бругга.
— Э… — замялся Грэг, — Бругг — это тот старый лурпо?
— Да. — Гигант кивнул. — Я скажу, что Бругг давно не летает с наездниками. Он и сам-то едва держится в воздухе… а он нам очень дорог.
— Я видел. — Шакмар усмехнулся. — Уж если с ним играют дети…
— Старый ящер души в них не чает, — улыбнулся старейшина. — Если уж он и повезет кого-то на спине, так это одного из ребят.
— Мой вес немногим больше веса ваших детей. — Грэг снова улыбнулся, но Лорм оставался серьезным.
— Подмастерье, — сказал он, — я не думаю, что Бругг вообще тебя к себе подпустит. Но есть еще один способ выбраться отсюда.
— Какой?
— Всё просто. Мы, как и почти все наши сородичи, варим тут горное масло. А в ближайшее пятидневье прилетит дирижабль Братства Молота.
— Это будет задержка, которая может стоить жизни многим, — со вздохом сказал Грэг. — Кроме того, мне не хотелось бы подвергать риску твоих односельчан, ведь за мной охотятся слуги Аргаррона.
Саква-джуо нахмурился:
— Меня иногда посещают циничные мысли. Как, например, сейчас
— Полагаю, мысль выражается в том, чтобы попросту скинуть меня с острова в Великую Бездну и избавиться от проблемы?
— Да. — Гигант кивнул, ничуть не пытаясь хитрить. — Но я не хочу этого делать. Если Бругг согласится тебя везти, улетай. Если нет — жди дирижабль, если, конечно, переживешь отказ Бругга.
— Понял, — сказал Грэг. — Ну, я пошел?
— Погоди, хоть вино допей, — предложил старейшина. — Или плохое?
— Вовсе нет, очень даже вкусное. — Грэг сделал еще несколько глотков. — Но я, право же, спешу.
Спустя короткое время Грэг вышел из дома Лорма и направился ко всё так же нежащемуся на солнце лурпо. Тот блаженно прикрыл глаза, подставив теплым лучам темно-оранжевое брюхо, покрытое потертой чешуей. Несколько маленьких саква-джуо, лишь немногим уступая Грэгу в росте, возились на расстеленной по земле перепонке крыла.
— Привет! — крикнул один, помахав рукой.
— Привет, — ответил шакмар, подходя. Он тщетно пытался определить пол ребенка. Все дети саква-джуо носили почти одинаковые повязки вроде юбок, а черты лица были трудноразличимы для ящероподобного шакмара.
Ребенок хихикнул, ткнул одной из нижних рук своего приятеля. Тот, бросив колупать пальцем чешую лурпо, обернулся и тоже расплылся в улыбке. Грэг списал это на то, что местные дети вряд ли видели шакмаров.
Бругг не открывал глаз и почти не шевелился. Похоже, что ящера разморило на солнце и он попросту уснул. Даже кувыркающиеся по нему дети не нарушали покой большого лурпо.
«Да, когда-то этот лурпо мог считаться Повелителем небес, — уважительно подумал Грэг, оценив вблизи размеры Бругга. — На таком звере не стыдно было бы летать и лорду Всадников… Лет двадцать тому назад».
Когда шакмар подошел довольно близко, ящер открыл зеленые глаза и глухо зарычал, оскалив сточившиеся зубы.
— Вы ему не нравитесь, — сообщил один из детей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139