ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Я оговорилась, — рассмеялась она. — Так его называют наши деревенские, а я повторила. Молодой демон — это Такэдзо. Он здесь прячется?
— Нет, — ответила Огин с нескрываемым удивлением. Она еще не пришла в себя от слов старухи.
Оцу, сочувствуя Огин, рассказала, как она видела Такэдзо на Празднике цветов. Пытаясь сгладить неловкость, она добавила:
— Как странно, что он не пришел домой.
— Не пришел, — подтвердила Огин. — Я ничего не знаю. Но если он вернулся, то должен появиться с минуты на минуту.
Осуги прямо сидела на подушке-дзабутон, сложив руки на коленях. Внезапно она разразилась яростной тирадой:
— Хотите, чтобы я поверила вашим басням, что его здесь нет? Разве не знаете, что молодой балбес сманил моего сына на войну? Не знаете, что Матахати — наследник и будущий глава рода Хонъидэн? Твой брат сбил с толку моего сына и заставил его рисковать жизнью. Если мой сын убит, то это дело рук Такэдзо. Пусть теперь не надеется, что уйдет, от возмездия…
Старуха остановилась перевести дух, ее глаза зло блестели. Потом она продолжила:
— Хороша и ты! Почему ты, старшая сестра, не послала его ко мне, как только он здесь объявился? Вы оба мне отвратительны, поскольку не умеете уважать старость. Вы жестоко меня оскорбили!
Судорожно вздохнув, Осуги заключила:
— Если Такэдзо вернулся, верните и моего Матахати. Немедленно позови молодого демона, и путь он объяснит, что произошло с моим дорогим сыном!
— Как же я это сделаю? Такэдзо нет здесь.
— Бессовестная ложь! — взвизгнула Осуги. — Ты знаешь, где он.
— Уверяю вас… — робко возразила Огин. Ее голос дрожал, глаза наполнились слезами. Как ей сейчас не хватало отца!
Вдруг со стороны комнаты, выходящей на веранду, раздался какой-то треск и потом топот убегающих ног. Глаза Осуги сверкнули. Оцу приподнялась, и в это мгновение раздался леденящий душу вопль — скорее животный, чем человеческий крик.
— Держи его! — раздалось в саду.
Послышался громкий топот бегущих людей, треск ломаемых веток.
— Это Такэдзо! — закричала Осуги.
Вскочив, она злорадно наклонилась над Огин, с ненавистью выплевывая слова:
— Я знала, что он здесь! Видела так же отчетливо, как нос на твоем лице. Не знаю, почему ты пыталась скрыть его от меня. Запомни, я этого тебе никогда не прощу!
Осуги рывком распахнула сёдзи.
От увиденного ее лицо сделалось пепельно-серым. Молодой человек в ноговицах лежал навзничь на земле, вероятно уже мертвый, хотя кровь продолжала струиться из его глаз и носа. Судя по раздробленному черепу, его убили деревянным мечом.
— Здесь… здесь убитый! — заикаясь, произнесла Осуги.
Оцу принесла огонь и склонилась над телом рядом с онемевшей от ужаса Осуги. Это был не Такэдзо или Матахати, а какой-то неизвестный в здешних краях самурай.
— Кто мог убить его? — пробормотала Осуги. Быстро повернувшись к Оцу, она приказала:
— Идем домой, чтобы нас в это дело не впутали!
Оцу не могла сдвинуться с места. Старуха наговорила слишком много оскорбительных слов. Было бы несправедливо по отношению к Огин уйти, не утешив ее. Если Огин и лгала, значит, у нее были на то причины. Решив остаться, Оцу сказала Осуги, что придет попозже.
— Как знаешь! — отрезала Осуги, направляясь к выходу. Огин предложила ей фонарь, но старуха отвергла любезность:
— Глава семейства Хонъидэн не совсем выжила из ума, чтобы заблудиться без вашего фонаря!
Заправив полы кимоно за пояс, Осуги решительно зашагала через сад и скрылась в густеющем тумане.
Не успела она отойти от усадьбы, как ее окликнули. Остановивший ее человек держал обнаженный меч, его руки и ноги были прикрыты щитками. Таких воинов не часто можно было встретить в деревне.
— Вы идете из дома Симмэн? — спросил он.
— Да, но…
— Вы сами из их семейства?
— Разумеется, нет! — ответила Осуги, резким взмахом руки отметая такую возможность. — Я — глава самурайского дома по другую сторону реки.
— Значит, вы мать Хонъидэна Матахати, который воевал при Сэкигахаре вместе с Симмэном Такэдзо?
— Да, но мой сын ушел не по своей воле. Его сманил этот молодой демон.
— Демон?
— Этот… Такэдзо.
— Похоже, у Такэдзо не слишком хорошая репутация в деревне?
— Не слишком хорошая? Мягко сказано! Вы в жизни не видали такого бандита. Не представляете, сколько мы натерпелись с тех пор, как мой сын связался с ним.
— Ваш сын, по-видимому, погиб при Сэкигахаре. Я…
— Матахати? Погиб?
— Я не вполне уверен, но, если это хоть как-то утешит ваше горе, я готов сделать все, что в моих силах, чтобы вы могли отомстить.
Осуги скептически оглядела самурая:
— Кто вы такой?
— Я из войска Токугавы. Мы прибыли в замок Химэдзи после битвы. По приказанию своего господина я установил посты на границе провинции Харима, чтобы проверять всех, кто сюда направляется. Такэдзо Симмэн прорвался через заставу и добрался до Миямото несмотря на наше преследование. Крепкий орешек! Мы рассчитывали, что, уходя от нас в течение нескольких дней, он, в конце концов, выбьется из сил, но мы до сих пор его не поймали. Никуда он не денется. Мы его схватим!
Осуги кивнула в знак согласия. Теперь она поняла, почему Такэдзо бежал из Сипподзи, и сообразила, что дома он, по всей видимости, не появлялся. Солдаты ведь стали бы его искать в первую очередь здесь. Гнев продолжал душить ее, ведь было очевидно, что Такэдзо вернулся один. И все же она не могла заставить себя поверить, что Матахати нет в живых.
— Я знаю, что Такэдзо хитер и коварен, как хищный зверь, — сказала холодно Осуги. — Но я уверена, что для такого самурая, как вы, не составит особого труда поймать его.
— Откровенно говоря, я сам так думал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361