ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
1901 г.). 10 марта
1888 г. поэт жаловался Полонскому: "Все время напрасно мучаюсь, выдавливая
из себя хотя бы восемь юбилейных стихов в честь Майкова, и вижу, что я в
этом случае более всего похож на бесплодного мула" (ПД). 18 марта 1888 г.
Страхов писал по поводу раннего варианта стихотворения: "...Первые два
куплета хороши; но третий прозаичен, а четвертый непонятен. Если: "Не вечно
земному и жить // Во прахе нас скоро забудут", то и конец всему, и обещать
больше нечего. "Но его (кого?) в небесах уносить // Лебединые крылья все
будут". Последний стих - фетовская прелесть! Но, что же это значит? В
небесах? Где и куда?" (ПД). Исправленное стихотворение Фет послал К. Р. в
письме от 2 апреля 1888 г.: "Прилагаю при сем с таким трудом доставшееся мне
и просмотренное уже Страховым стихотворение на юбилей А. Н. Майкова..."
(ПД). 3 апреля Страхов вновь возвращается к этому стихотворению: "Предлагаю
вам еще две маленьких перемены. 1. Вместо _громкозвучных стихов_ не лучше ли
_драгоценных_ стихов? Громкозвучный - очень избитое и чересчур громкое
слово. 2. Вместо: _Нам умолкнуть, отстать, замолчать_ не сказать ли яснее:
"Наш восторг не дает нам молчать // Но восторженных скоро забудут" или так:
"Пусть в восторге не можем молчать..." "Хоть в восторге нет силы молчать..."
Ну, вы придумаете лучше моего, сколько бы я ни тужился" (Uff). Переделывая
стихотворение. Фет учел поправки Страхова, (В ПД, в архиве Майкова -
17.141.CIX 6.8 - имеется список стихотворения с подписью рукой Фета и с
текстом, совпадающим с публикацией в ВО. Слово "драгоценных" написано здесь
на месте стертого "громкозвучных").
Полонский, который был председателем юбилейной комиссии и через руки
которого проходили все юбилейные стихи, писал 7 мая Фету: "...Твои стихи
Майкову очень хороши, но слово юбилей портит их - слишком прозаично это
слово для того, чтоб играть какую бы то ни было роль среди таких поэтических
глаголов" (ПД). Страхов, описывая юбилей, сообщал Фету 5 мая: "...Ваши стихи
были очень недурно прочитаны профессором Незеленовым и вызвали более
оживленные рукоплескания, чем другие стихотворения" (ПД).
ХХХIII. "Роями поднялись крылатые мечты..."
(Стр. 350)
Впервые - РО, 1890, Љ 10, стр. 518. В ВО4 вошло с изменением.
Авторизованный текст в письме к Полонскому от 18 февраля 1889 г. (ПД).
Советуя Полонскому без сожаления выбросить один из неудачных куплетов его
стихотворения, Фет писал: "Смешно нам с тобою, перевалившим за юбилеи,
гоняться как школьникам за успехом каждого нового стихотворения. Распустился
или нет новый цветок в нашем цветнике, значение последнего не прибудет и не
убудет <...> А затем представляю, в свою очередь, на суд твой два цветка -
позднушка, распустившихся случайно уже во след за закрытием цветочной
выставки" (ПД). Данное стихотворение в письме Фета шло вторым, первым было
"От огней, от толпы беспощадной...". Полонский ответил 1 марта: "Стихи,
тобою присланные, написаны а 1а Гете - стало быть хороши, - скажу только,
что первое из них - тоньше второго, а второе - глубже первого, и оба будут
поняты и почувствованы весьма немногими" (ПД).
XXXIV. На бракосочетание E и К. Д-ъ
(Стр. 351)
Впервые - BO1, стр. 46-47. Посвящено бракосочетанию Константина
Густавовича Дункер с Елизаветой Дмитриевной Боткиной (см. примечание к стих.
"Б. Д. Д-ъ").
3 мая 1889 г. Фет писал гр. А. В. Олсуфьеву: "Через неделю по приезде
нашем в деревню, мы поехали на восток от Белгорода к Боткиным на их сахарный
завод, где происходило 30-го апреля бракосочетание нашей племянницы с
инженером Дункером. Воздерживаюсь от описания торжества, в котором мне
пришлось фигурировать сперва как камергеру, вводящему невесту в церковь, а
затем и как поэту, произнесшему пару строк с бокалом в руке" (ГБЛ).
XXXV. Зной
(Стр. 352)
Впервые - РВ, 1889, Љ 2, стр. 134, без заглавия. Авторизованный текст в
письме К. Р. от 28 ноября 1888 г. (ПД).
XXXVI. М. В. К-ной
(Стр. 353)
Впервые - ВО4, стр. 49.
Посвящено Марии Николаевне Коншиной - жене поэта В. В. Коншина.
XXXVII. "Как трудно повторять живую красоту..."
(Стр. 354)
Впервые - РО, 1890, Љ 6, стр. 518. В ВО4 вошло с изменением.
XXXVIII. "От огней, от толпы беспощадной..."
(Стр. 355)
Впервые - "Гусляр", 1889, Љ 13, стр. 193. В BO4 вошло с изменением.
Авторизованный текст в письме к Полонскому от 18 февраля 1889 г. (ПД - см.
примеч. к стих. "Роями поднялись крылатые мечты..."), представляющий собой
вариант, идентичный с журнальной публикацией (но не датированный 7-м
февралем, как ошибочно указывает Б. Я. Бухштаб - Изд. 1959, стр. 748). Б.
Садовской, опубликовавший ранний вариант стихотворения по не дошедшей до нас
тетради, указывает, что под ним стоит дата, написанная рукой Фета: "7 февр.
89 г.".
XXXIX. Ракета
(Стр. 356)
Впервые - ВО4, стр. 52.
XL. Л. И. О-й. При посылке портрета
(Стр. 357)
Впервые - "Нива", 1890, Љ 41, стр. 1018. В ВО4 вошло с изменением.
Посвящено Любови Ильиничне Офросимовой, дочери И. Ф. Офросимова (см.
примеч. к стих. "И. Ф. Офросимову").
XLI. Из Мерике
(Стр. 358)
Перевод стихотворения Мерике "Jaqevlied". Впервые - "Гусляр", 1889, N
13, стр. 193. В ВО4 вошло с изменениями.
XLII. Графине С. Л. Толстой (Алексей)
(Стр. 359)
Впервые - "Нива", 1890, Љ 30, стр. 754, вместе со стихотворением "Пора!
по влаге кругосветной..." (см. примеч. к нему), под общим заглавием:
"Графине С. А. Толстой". В ВО4 вошло с изменениями. Авторизованный текст - в
письмах к К. Р. от И января 1890 г., с заглавием: "Графине С. А. Алексей
Толстой" и к Полонскому от 5 января 1890 г. (ПД), в котором Фет писал: "...я
крайне заинтересован твоим мнением о двух стихотворениях, на днях нечаянно
выкатившихся из моего опустевшего ларца" (второе стихотворение - "Quasi una
fantasia").
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
1888 г. поэт жаловался Полонскому: "Все время напрасно мучаюсь, выдавливая
из себя хотя бы восемь юбилейных стихов в честь Майкова, и вижу, что я в
этом случае более всего похож на бесплодного мула" (ПД). 18 марта 1888 г.
Страхов писал по поводу раннего варианта стихотворения: "...Первые два
куплета хороши; но третий прозаичен, а четвертый непонятен. Если: "Не вечно
земному и жить // Во прахе нас скоро забудут", то и конец всему, и обещать
больше нечего. "Но его (кого?) в небесах уносить // Лебединые крылья все
будут". Последний стих - фетовская прелесть! Но, что же это значит? В
небесах? Где и куда?" (ПД). Исправленное стихотворение Фет послал К. Р. в
письме от 2 апреля 1888 г.: "Прилагаю при сем с таким трудом доставшееся мне
и просмотренное уже Страховым стихотворение на юбилей А. Н. Майкова..."
(ПД). 3 апреля Страхов вновь возвращается к этому стихотворению: "Предлагаю
вам еще две маленьких перемены. 1. Вместо _громкозвучных стихов_ не лучше ли
_драгоценных_ стихов? Громкозвучный - очень избитое и чересчур громкое
слово. 2. Вместо: _Нам умолкнуть, отстать, замолчать_ не сказать ли яснее:
"Наш восторг не дает нам молчать // Но восторженных скоро забудут" или так:
"Пусть в восторге не можем молчать..." "Хоть в восторге нет силы молчать..."
Ну, вы придумаете лучше моего, сколько бы я ни тужился" (Uff). Переделывая
стихотворение. Фет учел поправки Страхова, (В ПД, в архиве Майкова -
17.141.CIX 6.8 - имеется список стихотворения с подписью рукой Фета и с
текстом, совпадающим с публикацией в ВО. Слово "драгоценных" написано здесь
на месте стертого "громкозвучных").
Полонский, который был председателем юбилейной комиссии и через руки
которого проходили все юбилейные стихи, писал 7 мая Фету: "...Твои стихи
Майкову очень хороши, но слово юбилей портит их - слишком прозаично это
слово для того, чтоб играть какую бы то ни было роль среди таких поэтических
глаголов" (ПД). Страхов, описывая юбилей, сообщал Фету 5 мая: "...Ваши стихи
были очень недурно прочитаны профессором Незеленовым и вызвали более
оживленные рукоплескания, чем другие стихотворения" (ПД).
ХХХIII. "Роями поднялись крылатые мечты..."
(Стр. 350)
Впервые - РО, 1890, Љ 10, стр. 518. В ВО4 вошло с изменением.
Авторизованный текст в письме к Полонскому от 18 февраля 1889 г. (ПД).
Советуя Полонскому без сожаления выбросить один из неудачных куплетов его
стихотворения, Фет писал: "Смешно нам с тобою, перевалившим за юбилеи,
гоняться как школьникам за успехом каждого нового стихотворения. Распустился
или нет новый цветок в нашем цветнике, значение последнего не прибудет и не
убудет <...> А затем представляю, в свою очередь, на суд твой два цветка -
позднушка, распустившихся случайно уже во след за закрытием цветочной
выставки" (ПД). Данное стихотворение в письме Фета шло вторым, первым было
"От огней, от толпы беспощадной...". Полонский ответил 1 марта: "Стихи,
тобою присланные, написаны а 1а Гете - стало быть хороши, - скажу только,
что первое из них - тоньше второго, а второе - глубже первого, и оба будут
поняты и почувствованы весьма немногими" (ПД).
XXXIV. На бракосочетание E и К. Д-ъ
(Стр. 351)
Впервые - BO1, стр. 46-47. Посвящено бракосочетанию Константина
Густавовича Дункер с Елизаветой Дмитриевной Боткиной (см. примечание к стих.
"Б. Д. Д-ъ").
3 мая 1889 г. Фет писал гр. А. В. Олсуфьеву: "Через неделю по приезде
нашем в деревню, мы поехали на восток от Белгорода к Боткиным на их сахарный
завод, где происходило 30-го апреля бракосочетание нашей племянницы с
инженером Дункером. Воздерживаюсь от описания торжества, в котором мне
пришлось фигурировать сперва как камергеру, вводящему невесту в церковь, а
затем и как поэту, произнесшему пару строк с бокалом в руке" (ГБЛ).
XXXV. Зной
(Стр. 352)
Впервые - РВ, 1889, Љ 2, стр. 134, без заглавия. Авторизованный текст в
письме К. Р. от 28 ноября 1888 г. (ПД).
XXXVI. М. В. К-ной
(Стр. 353)
Впервые - ВО4, стр. 49.
Посвящено Марии Николаевне Коншиной - жене поэта В. В. Коншина.
XXXVII. "Как трудно повторять живую красоту..."
(Стр. 354)
Впервые - РО, 1890, Љ 6, стр. 518. В ВО4 вошло с изменением.
XXXVIII. "От огней, от толпы беспощадной..."
(Стр. 355)
Впервые - "Гусляр", 1889, Љ 13, стр. 193. В BO4 вошло с изменением.
Авторизованный текст в письме к Полонскому от 18 февраля 1889 г. (ПД - см.
примеч. к стих. "Роями поднялись крылатые мечты..."), представляющий собой
вариант, идентичный с журнальной публикацией (но не датированный 7-м
февралем, как ошибочно указывает Б. Я. Бухштаб - Изд. 1959, стр. 748). Б.
Садовской, опубликовавший ранний вариант стихотворения по не дошедшей до нас
тетради, указывает, что под ним стоит дата, написанная рукой Фета: "7 февр.
89 г.".
XXXIX. Ракета
(Стр. 356)
Впервые - ВО4, стр. 52.
XL. Л. И. О-й. При посылке портрета
(Стр. 357)
Впервые - "Нива", 1890, Љ 41, стр. 1018. В ВО4 вошло с изменением.
Посвящено Любови Ильиничне Офросимовой, дочери И. Ф. Офросимова (см.
примеч. к стих. "И. Ф. Офросимову").
XLI. Из Мерике
(Стр. 358)
Перевод стихотворения Мерике "Jaqevlied". Впервые - "Гусляр", 1889, N
13, стр. 193. В ВО4 вошло с изменениями.
XLII. Графине С. Л. Толстой (Алексей)
(Стр. 359)
Впервые - "Нива", 1890, Љ 30, стр. 754, вместе со стихотворением "Пора!
по влаге кругосветной..." (см. примеч. к нему), под общим заглавием:
"Графине С. А. Толстой". В ВО4 вошло с изменениями. Авторизованный текст - в
письмах к К. Р. от И января 1890 г., с заглавием: "Графине С. А. Алексей
Толстой" и к Полонскому от 5 января 1890 г. (ПД), в котором Фет писал: "...я
крайне заинтересован твоим мнением о двух стихотворениях, на днях нечаянно
выкатившихся из моего опустевшего ларца" (второе стихотворение - "Quasi una
fantasia").
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95