ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
6 Стихи пропетые тобой - стихотворение К. Р. "А. Н. Майкову. По поводу
его стихотворения "Над необъятною пустыней океана"", посланное Фету в письме
от 17 марта.
III. Поэтам
(Стр. 318)
Впервые - ВО4, стр. 8-9. Авторизованный текст - в письме к К. Р. от 12
июня 1890 г. (ПД), в котором поэт писал, что стихотворение, "относясь к моим
избранникам, может настолько же обращаться к Полонскому, как и к вашему
высочеству".
IV. "Одним толчком согнать ладью живую..."
(Стр. 319)
Впервые - РВ, 1888, Љ 1, стр. 106. В ВО4, вошло с изменением.
Авторизованный текст - в письме к К. Р. от 9 декабря 1887 г. (ПД), в котором
Фет писал: "Прилагаю при сем последнее стихотворение, не успевшее войти в
процензированный уже сборник". По-видимому, стихотворение было послано и
Страхову, который ответил Фету 16 ноября 1887 г. восторженным письмом,
указывая на "свежесть и жизненность темы" (ПД).
V. "Устало все кругом, устал и цвет небес..."
(Стр. 320)
Впервые - РО, 1890, Љ 2, стр. 623. Авторизованный текст - в письме к К.
Р. от 28 августа 1889 г. (ПД), в котором Фет писал: "В настоящее время
наступили неприятные холода, у нас совершенно преждевременные; но дня два
тому назад была изумительная осенняя ночь, вызвавшая у меня следующие
строки..." (ПД). Авторизованный текст стихотворения имеется также и в письме
к Полонскому от 26 августа (ПД), в котором поэт сообщал, что написал его
"третьего дня". 31 августа Полонский ответил Фету: "..._Отменою борьбы_ -
это не ясно: ночь, как и все на свете, как и я, грешный, никакой борьбы
_отменить_ не может, - я бы сказал проще: "своею тишиной и смертною истомой"
<под строкой Полонский делает сноску: "даже, по-моему, лучше: _отсутствием
борьбы_">. Тут нужна тишина, - нужна для того, чтобы ты слышал, как _лепечет
фонтан_" (ПД).
В ответном письме от 4 сентября 1889 г. Фет подробно объясняет смысл
двух последних строк: "...В предыдущем стихе указывается не на сладость или
приятность осенней ночи, а на ее всемогущество. Чем же высказывается это
всемогущество? Всемогущество может высказываться только активно, а не
пассивно <...> Чем же у меня ночь доказывает свое всемогущество? Она и сама
заражена и меня квасит смертною истомой. Это не шуточное дело. Чем нее еще
она проявляет свое действие? Тишина ее может быть прелестным ее качеством,
но не воздействием на меня. Живой, я с утра до вечера сижу в борьбе
пожирания одного другим, и вдруг, открывая балкон, я поражен, что ночь не
принимает, не допускает к себе этой борьбы, и чувствую, что если и я попаду
в нее, то она и во мне убьет это чувство борьбы. Ты совершенно справедливо
заметил, что отменять или подтверждать может только существо сознательное, а
не ночь или что-либо тому подобное, но оттенок нужной мне мысли сохранит
другое слово: _отказом от борьбы_. Слабый столик может заставить меня целый
час простоять с подносом с фруктами или с бумагами к докладу, отказываясь
удержать эти предметы на своих хилых ножках. Между тем, никакая философия не
воспретит мне сказать: этот стол, стул отказался мне служить. И потому, с
твоего разрешения, ставлю: "Отказом от борьбы"" (ПД). 1 октября Полонский
писал: "По-моему, и ты попал прямо в точку, заменивши слово _отменою -
отказом от борьбы_" (ПД).
Печатается с исправлением даты 1890 г., указанной в ВО, на 1889 г. В
журнале датируется "24 августа 1889", что подтверждается письмами Фета к
Полонскому и К. Р.
VI. Их императорским высочествам
в. к. Константину Константиновичу
и в. к. Елизавете Маврикиевне
(Стр. 321)
Впервые - РО, 1890, Љ 11, стр. 237. Авторизованный текст в письме к К.
Р. от 30 января 1889 г. (ПД).
Написано в ответ на поздравительное письмо К. Р. и сонет "А. А. Фету.
На 28 января 1889" ("Стихотворения К. Р.", т. I. СПб., 1913, стр. 69),
посланные Фету к его пятидесятилетнему юбилею. К. Р. сообщал, что выпил
шампанское за здоровье Фета вместе с пришедшими к нему С. А. Толстой
(видимо, женой А. К. Толстого), Я. Полонским, А. А. Голенищевым-Кутузовым, и
замечал, что "глубоко благодарен" своей музе, не изменившей ему в этот день
(ПД). 27 января Фет получил поздравительную телеграмму от королевы эллинов,
а 28 телеграммы от вел. княгинь Александры Иосифовны и Елизаветы Маврикиевны
(жены в. к. Константина Константиновича). 30 января Фет послал К. Р.
благодарственное письмо и настоящее стихотворение.
Прочитав стихотворение, Полонский писал Фету 27 ноября 1890 г., что это
"очень тонкая, поэтическая похвала", но "два последних стиха в такой явной
вражде с русской грамматикой, что я не мог этого не заметить. "Навеет горних
сновидений и арома_та_..." Навеять - что? требует винит<ельного>, а не
родит<ельного> падежа. По-моему, было бы правильнее: "Навеет рой святых
видений // И аромат эдемских роз"" (ПД). Однако Фет не согласился с
замечанием Полонского и писал ему 29 ноября 1890 г.: "...я ни с какими
грамматиками в мире не соглашусь. Навевать можно сны, подобно тому, как
можно веять гречиху и рожь, но окончательно навеять рожь, гречиху и сны
нельзя, а можно только: ржи, гречихи и снов. Так как в этой форме частица
_на_ требует родительного падежа: набрал денег" (ПД, "Иллюстр. приложение к
газ. "Новое время"", 1914, 4 января, стр. 9).
VII. Она
(Стр. 322)
Впервые - Сборник "Нивы", 1890, стр. 1. В ВО4 вошло с изменением 6-й
строки. Авторизованный текст - в письме к К. Р. от 20 марта 1889 г. (ПД).
Стихотворение посвящено вел. княгине Елизавете Маврикиевне и написано
под впечатлением посещения Фетом и его женой Мраморного дворца (резиденции
К. Р.) и оказанного им "милостивого приема". В письме к К. Р. от 8 августа
1890 г. Фет рассказывал, как он "принудил" Страхова прочитать и выправить
стихотворения, предназначавшиеся для четвертого выпуска.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95