ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И попробуй тепер
ь доказать, что ваша чародейская братия здесь ни при чем!
Ц Вы хотите сказать, что Ильверс исчез? Ц на всякий случай уточнил Варн
а.
Ц Именно. Ц Эвор поднялся из-за стола и потянулся. Ц Ильверс и его мама
ша. Как и следовало ожидать, никто ничего не слышал и не заметил, но утром и
х уже не было. Признавайтесь, ваших рук дело? Варна окинул разъяренного дэ
йлор хмурым взглядом. Обвинение было серьезным и, кроме того, бросало тен
ь на честь Великого Магистра. С другой стороны, упомянутый Магистр обеща
л все уладить Неужто именно так?!! Нет, это казалось невероятным. Или все ж
е старик окончательно выжил из ума?
Ц Учитель?
Тишина.
Ц Учитель, ответьте мне!
И снова молчание.
Ц Я бы не стал обвинять Великого Магистра в краже раба. В любом случае он
бы воспользовался иными средствами! Ц жестко сказал Варна. И тут же вспо
мнил одинокую женскую фигурку, мелькнувшую в потемках среди колонн.
Ц А кого мне в таком случае обвинять? Ц рявкнул Эвор, подходя почти впло
тную. Ц Я вас не боюсь! И не позволю ничего у меня красть! К тому же речь как-
никак идет о моем сыне, который мог и здесь пригодиться
«В качестве еще одного раба», Ц закончил про себя маг, а вслух произнес:
Ц Не делайте столь поспешных выводов. Я уверен, Магистр не принимал учас
тия в побеге или краже
Ц Учитель, почему вы молчите?
Тишина.
Ц Могу я осмотреть место, где они жили?
Ц Осматривай сколько тебе заблагорассудится, Ц буркнул Эвор, Ц я высл
ал на их поиски своих стражей спокойствия, но мало ли что Если, конечно, в
ы и в самом деле не приложили к этому руку. Впрочем, мне наплевать. Будут у м
еня и другие наследники, а этот Ц хоть пожри его упырь! Неожиданно для себ
я Варна подумал о том, что Ильверс был чрезвычайно похож на своего отца: то
т же волевой профиль, выразительные глаза, решительно сжатые губы Тольк
о сложением парень вышел куда как более хрупким, ну да оно и понятно: маги
всегда тоньше в кости, чем те, кто не видит Силу.
Ц Я, пожалуй, пойду, Ц проронил Варна. Ц Было бы хорошо, если бы вы дали мн
е кого-нибудь в проводники.
Ц Разумеется, Ц сквозь зубы процедил глава Дома. Его взгляд переместил
ся за спину Варны и потеплел. Ц Найли, дорогая, проводи моего гостя туда, к
уда он скажет. Варна обернулся: оказывается, за его спиной неведомо как до
лго стояла юная дэйлор, неслышно пробравшаяся в покои Эвора на бархатных
лапках. Сказать, что она была хорошенькой, значило не сказать ровным счет
ом ничего; маг уже очень давно не видел подобной красоты, редкого и гармон
ичного сплава утонченности, свежести, совершенства, грации Платье из ле
гкого нежно-лилового шелка подчеркивало каждый изгиб ее тела и выгодно
оттеняло бледную кожу; крупный жемчуг тускло светился в иссиня-черных в
олосах, как бутоны жасмина лунной ночью. Девушка подарила Варне ослепите
льную улыбку, затем взглянула на Эвора.
Ц Отец, но разве пристало мне идти туда, к этим Ц ее точеный носик арист
ократично поморщился, Ц к этим грязным животным?
«Вот, значит, как, Ц подумал Варна, Ц одни дети у него в шелках, другие Ц в
грязи. Очень странный этот дэйлор, очень Уж я бы, точно, не поступил так, бу
дь у меня свои »
Непрошеные и незваные, вновь пришли воспоминания о том, что Ц увы, увы Ни
один, из его детей не пережил волшебного перерождения в коконе. Было ли эт
о проклятием или следствием мощного магического дара, Варна так и не узн
ал, сколько ни старался.
Ц Я хочу, чтобы ты сопровождала мага, Ц насмешливо изрек Эвор, Ц он слиш
ком мудр и образован, чтобы опускаться до общества надсмотрщика. Найли п
оспешно склонила голову, и Варна успел заметить на ее сочных губах легку
ю полуулыбку. Было похоже, что дочурка совершенно не боялась причуд свое
го сумасбродного отца.
Ц Твое пожелание для меня закон, Ц сладко пропела Найли и кивнула Варне
: Ц прошу, господин
Ц Варна. Варна из правящего Дома д'Кташин.
Ц Прошу за мной.
Они спустились во внутренний двор Ц идеально круглую площадку, зажату
ю в обруч древесных стен, миновали арку ворот и неторопливо пошли по доро
ге, посыпанной мраморной крошкой. В разогретом солнцем воздухе плавился
чуть сладковатый аромат красных хризантем, их росло немало на тщательно
возделанных клумбах. Варна не очень-то любил эти цветы, они казались ему с
лишком мелкими, а запах Ц слишком навязчивым. Оставит прислуга букет на
ночь в спальне Ц поутру обязательно жди головной боли.
Ц Мне нравятся красные хризантемы, Ц сказала Найли, желая завязать раз
говор. Варна не стал отмалчиваться.
Ц Я предпочитаю розы, особенно горные. Их привезли недавно Великому Маг
истру, и он собственноручно занялся ими А скажите, Найли, вы знали Ильвер
са? Ведь он, получается, ваш брат. Девушка передернула плечиками, по ее све
жему личику скользнуло выражение непонятной досады. Будто юной дэйлор н
е понравилось, что маг заговорил о ком-то, кроме нее самой.
Ц Скорее сводный брат, Ц с прохладцей в голосе ответила она, Ц а знаю ли
я его? Нет, пожалуй, что нет. Я редко бываю в поселке рабов, мне там делать не
чего. К тому же там слишком грязно и воняет.
Ц А как вы думаете, почему он решил сбежать? Как раз в тот миг, когда его су
дьба должна была измениться?
Ц Откуда мне знать? Ц Дэйлор нахмурилась, сорвала хризантему и, смяв, бр
осила под ноги. Ц Возможно, у него были иные планы Или же кто-то помог ему
. И выразительно покосилась на Варну, который сделал вид, что любуется цве
тами. Мраморная крошка под ногами закончилась, и теперь они шагали по про
стой брусчатке, по обе стороны которой кучерявились кусты тамико, дающей
прекрасные мучнистые клубни, из которых дэйлор с незапамятных времен пе
кли хлеб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
ь доказать, что ваша чародейская братия здесь ни при чем!
Ц Вы хотите сказать, что Ильверс исчез? Ц на всякий случай уточнил Варн
а.
Ц Именно. Ц Эвор поднялся из-за стола и потянулся. Ц Ильверс и его мама
ша. Как и следовало ожидать, никто ничего не слышал и не заметил, но утром и
х уже не было. Признавайтесь, ваших рук дело? Варна окинул разъяренного дэ
йлор хмурым взглядом. Обвинение было серьезным и, кроме того, бросало тен
ь на честь Великого Магистра. С другой стороны, упомянутый Магистр обеща
л все уладить Неужто именно так?!! Нет, это казалось невероятным. Или все ж
е старик окончательно выжил из ума?
Ц Учитель?
Тишина.
Ц Учитель, ответьте мне!
И снова молчание.
Ц Я бы не стал обвинять Великого Магистра в краже раба. В любом случае он
бы воспользовался иными средствами! Ц жестко сказал Варна. И тут же вспо
мнил одинокую женскую фигурку, мелькнувшую в потемках среди колонн.
Ц А кого мне в таком случае обвинять? Ц рявкнул Эвор, подходя почти впло
тную. Ц Я вас не боюсь! И не позволю ничего у меня красть! К тому же речь как-
никак идет о моем сыне, который мог и здесь пригодиться
«В качестве еще одного раба», Ц закончил про себя маг, а вслух произнес:
Ц Не делайте столь поспешных выводов. Я уверен, Магистр не принимал учас
тия в побеге или краже
Ц Учитель, почему вы молчите?
Тишина.
Ц Могу я осмотреть место, где они жили?
Ц Осматривай сколько тебе заблагорассудится, Ц буркнул Эвор, Ц я высл
ал на их поиски своих стражей спокойствия, но мало ли что Если, конечно, в
ы и в самом деле не приложили к этому руку. Впрочем, мне наплевать. Будут у м
еня и другие наследники, а этот Ц хоть пожри его упырь! Неожиданно для себ
я Варна подумал о том, что Ильверс был чрезвычайно похож на своего отца: то
т же волевой профиль, выразительные глаза, решительно сжатые губы Тольк
о сложением парень вышел куда как более хрупким, ну да оно и понятно: маги
всегда тоньше в кости, чем те, кто не видит Силу.
Ц Я, пожалуй, пойду, Ц проронил Варна. Ц Было бы хорошо, если бы вы дали мн
е кого-нибудь в проводники.
Ц Разумеется, Ц сквозь зубы процедил глава Дома. Его взгляд переместил
ся за спину Варны и потеплел. Ц Найли, дорогая, проводи моего гостя туда, к
уда он скажет. Варна обернулся: оказывается, за его спиной неведомо как до
лго стояла юная дэйлор, неслышно пробравшаяся в покои Эвора на бархатных
лапках. Сказать, что она была хорошенькой, значило не сказать ровным счет
ом ничего; маг уже очень давно не видел подобной красоты, редкого и гармон
ичного сплава утонченности, свежести, совершенства, грации Платье из ле
гкого нежно-лилового шелка подчеркивало каждый изгиб ее тела и выгодно
оттеняло бледную кожу; крупный жемчуг тускло светился в иссиня-черных в
олосах, как бутоны жасмина лунной ночью. Девушка подарила Варне ослепите
льную улыбку, затем взглянула на Эвора.
Ц Отец, но разве пристало мне идти туда, к этим Ц ее точеный носик арист
ократично поморщился, Ц к этим грязным животным?
«Вот, значит, как, Ц подумал Варна, Ц одни дети у него в шелках, другие Ц в
грязи. Очень странный этот дэйлор, очень Уж я бы, точно, не поступил так, бу
дь у меня свои »
Непрошеные и незваные, вновь пришли воспоминания о том, что Ц увы, увы Ни
один, из его детей не пережил волшебного перерождения в коконе. Было ли эт
о проклятием или следствием мощного магического дара, Варна так и не узн
ал, сколько ни старался.
Ц Я хочу, чтобы ты сопровождала мага, Ц насмешливо изрек Эвор, Ц он слиш
ком мудр и образован, чтобы опускаться до общества надсмотрщика. Найли п
оспешно склонила голову, и Варна успел заметить на ее сочных губах легку
ю полуулыбку. Было похоже, что дочурка совершенно не боялась причуд свое
го сумасбродного отца.
Ц Твое пожелание для меня закон, Ц сладко пропела Найли и кивнула Варне
: Ц прошу, господин
Ц Варна. Варна из правящего Дома д'Кташин.
Ц Прошу за мной.
Они спустились во внутренний двор Ц идеально круглую площадку, зажату
ю в обруч древесных стен, миновали арку ворот и неторопливо пошли по доро
ге, посыпанной мраморной крошкой. В разогретом солнцем воздухе плавился
чуть сладковатый аромат красных хризантем, их росло немало на тщательно
возделанных клумбах. Варна не очень-то любил эти цветы, они казались ему с
лишком мелкими, а запах Ц слишком навязчивым. Оставит прислуга букет на
ночь в спальне Ц поутру обязательно жди головной боли.
Ц Мне нравятся красные хризантемы, Ц сказала Найли, желая завязать раз
говор. Варна не стал отмалчиваться.
Ц Я предпочитаю розы, особенно горные. Их привезли недавно Великому Маг
истру, и он собственноручно занялся ими А скажите, Найли, вы знали Ильвер
са? Ведь он, получается, ваш брат. Девушка передернула плечиками, по ее све
жему личику скользнуло выражение непонятной досады. Будто юной дэйлор н
е понравилось, что маг заговорил о ком-то, кроме нее самой.
Ц Скорее сводный брат, Ц с прохладцей в голосе ответила она, Ц а знаю ли
я его? Нет, пожалуй, что нет. Я редко бываю в поселке рабов, мне там делать не
чего. К тому же там слишком грязно и воняет.
Ц А как вы думаете, почему он решил сбежать? Как раз в тот миг, когда его су
дьба должна была измениться?
Ц Откуда мне знать? Ц Дэйлор нахмурилась, сорвала хризантему и, смяв, бр
осила под ноги. Ц Возможно, у него были иные планы Или же кто-то помог ему
. И выразительно покосилась на Варну, который сделал вид, что любуется цве
тами. Мраморная крошка под ногами закончилась, и теперь они шагали по про
стой брусчатке, по обе стороны которой кучерявились кусты тамико, дающей
прекрасные мучнистые клубни, из которых дэйлор с незапамятных времен пе
кли хлеб.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18