ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Откры
вай. Делать нечего.
Ц Мы управимся быстро, Ц заверила Эсвендил, Ц ночницу-то убили.
Миральда отворила дверь, но на пороге увидела отнюдь не Шенти, а здоровен
ного детину в грязноватой рубахе и темно-синих шароварах, что должно был
о быть роскошью для этих мест. Его темные глаза буравчиками впились в лиц
о Миральды, затем взгляд быстро переместился на Эсвендил и Глорис.
Ц Э-э-э, Ц промычал он неуверенно, Ц отец прислал узнать, как вы тут устр
оились и не нужно ли чего?
Ведьма, прищурившись, разглядывала парня и наконец пришла к выводу, что л
ицо у него довольно приятное, только лоб малость низковат, что могло служ
ить признаком отсутствия возвышенных мыслей.
Ц Ты сын Мареса? Ц Она приветливо улыбнулась. Улыбка эта, как солнечный
луч в воде, расплескалась на лице нежданного гостя, он улыбнулся в ответ
Ц и показался ведьме очень милым.
Ц Да. Ц Он покраснел и опустил глаза. Ц Отец просил узнать
Миральда и не заметила, как Глорис оказалась рядом с ней Ц плечом к плечу.
Ц У нас все просто замечательно, Ц сладко пропела младшая ведьма, Ц пе
редай отцу, что мы благодарны, очень благодарны ему за все! Ц И тут же, подм
игнув, добавила: Ц А ты похож на Мареса, Хаттар свидетель! И статью, и лицом
Улыбка на лице старостиного сына стала еще шире, хотя трудно было предст
авить, что такое возможно.
Ц Э ну я пошел тогда, Ц промычал он, неуклюже переминаясь с ноги на но
гу.
Ц Нам было приятно тебя повидать. Ц Глорис вдруг шагнула вперед и друже
ски хлопнула его по широченному плечу. Ц Заходи еще как-нибудь! И еще Ка
к тебя зовут, а?
В глубине избы презрительно хмыкнула Эсвендил. А самой Миральде захотел
ось сквозь землю провалиться от стыда. Потому что милая сестренка Глорис
занималась не чем иным, как привораживанием. И Ц помилуй Атхена Ц кого?
Грязного, неотесанного мужлана.
Ц Что это ты вытворяешь?!! Ц прошипела ведьма, ущипнув Глорис за локоть.
Ц Не твое дело, Ц огрызнулась та и, по-прежнему сладко улыбаясь, уставил
ась в карие глаза безмятежно улыбающегося мужчины.
Ц Меня э-э Маркеш
Ц Замечательно! Ц бодро пискнула Глорис. Ц Ну иди, иди, Маркеш. Приятно
было потолковать с тобой.
Он медленно побрел прочь, поминутно оглядываясь и рискуя свернуть себе ш
ею. Миральда с треском захлопнула дверь.
Ц Зачем он тебе, Гло?
Та беззаботно махнула рукой.
Ц Это тебе никто не нужен, Миральда. А я мне хочется жить как все, понимае
шь?
Ц Жить как все Ц это не значит вешаться на первого встречного, Ц уточн
ила Эсвендил. Она сидела на тюфяке, скрестив ноги, и расчесывала длинные в
олосы медного цвета.
Ц Я тоже так думаю, Ц заметила Миральда, Ц однако где же Шенти?
Она снова распахнула дверь и вышла на покосившееся крыльцо, зябко ежась
каждый раз, как ветер дул со стороны леса.
Солнце село; щупальца молочно-белого тумана вы ползали из болот, тянулис
ь к сбившимся, словно цыплята без наседки, избам. И Миральда вдруг особенн
о остро ощутила что-то недоброе, угрожающее в этих холодных сумерках, сло
вно дурное предчувствие всколыхнулось в груди.
Оглянувшись на сестер, Миральда спустилась с крыльца и выглянула на доро
гу.
Никого Ц только постепенно сгущающийся белесый туман, клубящийся и жив
ой.
«Не случилось ли чего? Ц мелькнула тревожная мысль. Ц Народ здесь темны
й, нелюди страшится »
Когда что-то легко коснулось плеча, ведьма едва не подпрыгнула. Стиснув з
ащитный талисман, она обернулась и увидела Шенти, в сумеречной дымке куд
а как больше похожую на бесплотного духа, чем на живого человека.
Ц Я пришла, Ц громким шепотом сказала девушка, Ц еле улизнула.
Ц Хорошо, Ц выдохнула ведьма, Ц пойдем.
Ц А это Это будет очень больно?
Ц Думаю, ты даже не почувствуешь.
Они все сделали, как обычно, и к утру Шенти заснула глубоким сном, каким с
пят после долгой, изматывающей болезни. С рассветом Миральда разбудила е
е и, выводя из дому, попросила:
Ц Шенти Ты не болтай о том, что мы для тебя сделали, хорошо? Как бы тебе ху
же от этого не было, если узнают
Девушка молча кивнула. Затем протянула на раскрытой ладони серьги с мелк
им речным жемчугом.
Ц Вот, возьмите. Больше мне нечем отплатить вам.
Миральда усмехнулась:
Ц Оставь их себе. Тебе они нужнее А о нас не беспокойся.
* * *
А потом вся деревня откуда-то прознала, что три сестры, поселившиеся в ст
арой избе, могут исцелять всяческие хвори. И потянулась к ним вереница бо
льных и увечных; некоторым они помогали, некоторым сразу отказывали, ког
да помочь уже не могла никакая волшба. Но, как бы там ни было, дела трех ведь
м пошли в гору.
Ц И где же вы так поранились? Впредь будьте осторожнее. Сейчас будет немн
ожко больно, потерпите Вот та-ак
Миральда невольно улыбнулась, слушая, как щебечет Глорис над маленькой с
тарушкой.
Сама она, сидя на полу, чистила котел, который, по правилам, следовало скре
сти до блеска после варки каждого зелья, чтобы пригоревшие остатки не ис
портили очередное снадобье, которое будет вариться в этом же котле.
Ц О, вы принесли гуся! Как мило! Мы очень, очень благодарны. Ц Звонкий гол
осок младшей ведьмы искрился непритворным весельем. Ц Теперь идите дом
ой и вздремните. Когда проснетесь, рука полностью заживет.
Миральда, оглянувшись, увидела уже ощипанную тушку хорошо откормленног
о гуся. Значит, сегодня им обеспечено жаркое
Затем вернулась к невеселому предмету своих размышлений.
Прошло четыре дня с того момента, как они убили болотную ночницу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
вай. Делать нечего.
Ц Мы управимся быстро, Ц заверила Эсвендил, Ц ночницу-то убили.
Миральда отворила дверь, но на пороге увидела отнюдь не Шенти, а здоровен
ного детину в грязноватой рубахе и темно-синих шароварах, что должно был
о быть роскошью для этих мест. Его темные глаза буравчиками впились в лиц
о Миральды, затем взгляд быстро переместился на Эсвендил и Глорис.
Ц Э-э-э, Ц промычал он неуверенно, Ц отец прислал узнать, как вы тут устр
оились и не нужно ли чего?
Ведьма, прищурившись, разглядывала парня и наконец пришла к выводу, что л
ицо у него довольно приятное, только лоб малость низковат, что могло служ
ить признаком отсутствия возвышенных мыслей.
Ц Ты сын Мареса? Ц Она приветливо улыбнулась. Улыбка эта, как солнечный
луч в воде, расплескалась на лице нежданного гостя, он улыбнулся в ответ
Ц и показался ведьме очень милым.
Ц Да. Ц Он покраснел и опустил глаза. Ц Отец просил узнать
Миральда и не заметила, как Глорис оказалась рядом с ней Ц плечом к плечу.
Ц У нас все просто замечательно, Ц сладко пропела младшая ведьма, Ц пе
редай отцу, что мы благодарны, очень благодарны ему за все! Ц И тут же, подм
игнув, добавила: Ц А ты похож на Мареса, Хаттар свидетель! И статью, и лицом
Улыбка на лице старостиного сына стала еще шире, хотя трудно было предст
авить, что такое возможно.
Ц Э ну я пошел тогда, Ц промычал он, неуклюже переминаясь с ноги на но
гу.
Ц Нам было приятно тебя повидать. Ц Глорис вдруг шагнула вперед и друже
ски хлопнула его по широченному плечу. Ц Заходи еще как-нибудь! И еще Ка
к тебя зовут, а?
В глубине избы презрительно хмыкнула Эсвендил. А самой Миральде захотел
ось сквозь землю провалиться от стыда. Потому что милая сестренка Глорис
занималась не чем иным, как привораживанием. И Ц помилуй Атхена Ц кого?
Грязного, неотесанного мужлана.
Ц Что это ты вытворяешь?!! Ц прошипела ведьма, ущипнув Глорис за локоть.
Ц Не твое дело, Ц огрызнулась та и, по-прежнему сладко улыбаясь, уставил
ась в карие глаза безмятежно улыбающегося мужчины.
Ц Меня э-э Маркеш
Ц Замечательно! Ц бодро пискнула Глорис. Ц Ну иди, иди, Маркеш. Приятно
было потолковать с тобой.
Он медленно побрел прочь, поминутно оглядываясь и рискуя свернуть себе ш
ею. Миральда с треском захлопнула дверь.
Ц Зачем он тебе, Гло?
Та беззаботно махнула рукой.
Ц Это тебе никто не нужен, Миральда. А я мне хочется жить как все, понимае
шь?
Ц Жить как все Ц это не значит вешаться на первого встречного, Ц уточн
ила Эсвендил. Она сидела на тюфяке, скрестив ноги, и расчесывала длинные в
олосы медного цвета.
Ц Я тоже так думаю, Ц заметила Миральда, Ц однако где же Шенти?
Она снова распахнула дверь и вышла на покосившееся крыльцо, зябко ежась
каждый раз, как ветер дул со стороны леса.
Солнце село; щупальца молочно-белого тумана вы ползали из болот, тянулис
ь к сбившимся, словно цыплята без наседки, избам. И Миральда вдруг особенн
о остро ощутила что-то недоброе, угрожающее в этих холодных сумерках, сло
вно дурное предчувствие всколыхнулось в груди.
Оглянувшись на сестер, Миральда спустилась с крыльца и выглянула на доро
гу.
Никого Ц только постепенно сгущающийся белесый туман, клубящийся и жив
ой.
«Не случилось ли чего? Ц мелькнула тревожная мысль. Ц Народ здесь темны
й, нелюди страшится »
Когда что-то легко коснулось плеча, ведьма едва не подпрыгнула. Стиснув з
ащитный талисман, она обернулась и увидела Шенти, в сумеречной дымке куд
а как больше похожую на бесплотного духа, чем на живого человека.
Ц Я пришла, Ц громким шепотом сказала девушка, Ц еле улизнула.
Ц Хорошо, Ц выдохнула ведьма, Ц пойдем.
Ц А это Это будет очень больно?
Ц Думаю, ты даже не почувствуешь.
Они все сделали, как обычно, и к утру Шенти заснула глубоким сном, каким с
пят после долгой, изматывающей болезни. С рассветом Миральда разбудила е
е и, выводя из дому, попросила:
Ц Шенти Ты не болтай о том, что мы для тебя сделали, хорошо? Как бы тебе ху
же от этого не было, если узнают
Девушка молча кивнула. Затем протянула на раскрытой ладони серьги с мелк
им речным жемчугом.
Ц Вот, возьмите. Больше мне нечем отплатить вам.
Миральда усмехнулась:
Ц Оставь их себе. Тебе они нужнее А о нас не беспокойся.
* * *
А потом вся деревня откуда-то прознала, что три сестры, поселившиеся в ст
арой избе, могут исцелять всяческие хвори. И потянулась к ним вереница бо
льных и увечных; некоторым они помогали, некоторым сразу отказывали, ког
да помочь уже не могла никакая волшба. Но, как бы там ни было, дела трех ведь
м пошли в гору.
Ц И где же вы так поранились? Впредь будьте осторожнее. Сейчас будет немн
ожко больно, потерпите Вот та-ак
Миральда невольно улыбнулась, слушая, как щебечет Глорис над маленькой с
тарушкой.
Сама она, сидя на полу, чистила котел, который, по правилам, следовало скре
сти до блеска после варки каждого зелья, чтобы пригоревшие остатки не ис
портили очередное снадобье, которое будет вариться в этом же котле.
Ц О, вы принесли гуся! Как мило! Мы очень, очень благодарны. Ц Звонкий гол
осок младшей ведьмы искрился непритворным весельем. Ц Теперь идите дом
ой и вздремните. Когда проснетесь, рука полностью заживет.
Миральда, оглянувшись, увидела уже ощипанную тушку хорошо откормленног
о гуся. Значит, сегодня им обеспечено жаркое
Затем вернулась к невеселому предмету своих размышлений.
Прошло четыре дня с того момента, как они убили болотную ночницу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18