ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Да и зачем бы ей таскать с собой полный бое
вой арсенал, особенно отправляясь перестилать пеленки младенцу дэйлор?
Хорошо еще, что силен страх перед ведьмами Ц и вера глупая вера в Силу, г
орящую в них, не нуждающуюся ни в чем
Однако слова не помогли.
Марес только сильнее прижал ее к себе. Хрипло, бессвязно пробормотал:
Ц А обещала!.. ик Помнишь?
Ц Отпусти! Ц взъярилась ведьма. Ц Если ты сейчас же не уберешься отсюд
а Клянусь, я тебе такую жизнь устрою, что свет с горошину покажется!
Угроза подействовала. Правда, не совсем так, как рассчитывала ведьма Ц в
место того чтобы ретироваться, Марес одной рукой швырнул ее на только чт
о застеленные пеленки.
Ц Ах ты, маленькая дрянь! Думаешь, меня так просто ик об мануть?!!
Миральда закусила губу. Неужели этот грязный муж лан знал, что ведьма без
защитна без источников Силы?
Ц Пошел вон! Ц гаркнула она, поднимая вверх руки и нацеливаясь в Мареса
знаком огня Ц большие пальцы и мизинцы соединены, остальные
сжаты, как в кулак, Ц клянусь, изуродую! Считаю до трех!!!
Она была бессильна извлечь огонь из ничего, но иногда решительность и на
пор Ц единственное оружие. И на сей раз, Марес заколебался.
Ц Раз Ц голос Миральды отразился от бревенчатых стен.
Староста, чуть раскачиваясь, не двинулся с места, видимо, слова с большим т
рудом пробивались в сознание сквозь пары браги.
Ц Два! Ц звонко выкрикнула ведьма, приподнимаясь на сене, стараясь неот
рывно глядеть в масленые, глубоко посаженные глазки. Неужели он так увер
ен в себе?.. Может быть, она все-таки сможет внушить ему хотя бы видимость ог
ня? Или или какого-нибудь чудовища
Марес ухмыльнулся.
Ц Ну давай, чего ждешь? Что, нет ик волшбы в пустых руках?
Последнее слово «три» застряло в горле. Запоздало мелькнула мысль, что с
тароста оказался не так прост и что надо быть с ним полюбезнее Миральда
опустила руки.
И в этот миг Как она могла забыть о малыше дэйлор?!!
Сверху с противным визгом на голову Маресу обрушилось серое зубастое су
щество, вцепилось когтями в лицо. В следующее мгновение острые зубы дэйл
ор прошлись по уху остолбеневшего старосты, отхватывая приличный кусок;
брызнула кровь Ц и это заставило Мареса опомниться.
Дико заорав, он замахал руками, тщетно пытаясь стряхнуть с себя личинку; н
а его грязных штанах расплылось большое пятно. Миральда, завопив не хуже
старосты, рванулась вперед.
Ц Отпусти!!! Отпусти, кому сказала!!! Марес, остановись! Слышишь меня?!! Прекр
ати!..
Ей удалось схватить дэйлор, оторвать его от обезумевшего от ужаса челове
ка, причем в последний момент личинка едва не выдрала ему глаз. Миральда п
рижала к себе дэйлор, с ужасом взирая на старосту и мысленно проклиная то
т час, когда Глорис приспичило притащить в дом нелюдь .
Ц Марес!!! Ц позвала она, надеясь, что тот способен еще понимать что-то.
Лицо старосты напоминало кровавую маску ужаса; то, что осталось от уха, об
ильно сочилось кровью. Несколько мгновений протрезвевший Марес взирал
на Миральду с серым зубастым чудовищем на руках, а затем, тонко и жалобно в
звизгнув, метнулся прочь.
Ведьма тихо выругалась. Взглянула в черные пуговки-глаза.
Ц Проклятие, проклятие Что же ты наделал, а?
Дэйлор заурчал и выплюнул кусок уха.
Миральда заметалась по сараю. Что же делать? Бежать к Маресу и просить про
щения? Но как она сможет объяснить, что кошмарная серая тварь Ц не порожд
ение ее магии, а всего лишь личинка дэйлор, найденная в лесу? И надо предуп
редить сестер А если крестьяне нападут и убьют малыша? Горло сжалось в с
пазме.
Ц Что же ты наделал?!! Почему?..
Маленький дэйлор урчал, с недоумением глядя на плачущую женщину.
Миральда положила его на пеленки, постояла несколько мгновений, стараяс
ь успокоиться, и невольно прислушиваясь к тому, что происходило за стена
ми коровника. Тишина.
Быть может, все еще можно уладить?..
Она спрячет на время личинку в лесу Ц так будет лучше для него же. Тогда р
аны Мареса можно будет свалить на невесть откуда взявшегося демона, кото
рый якобы уже давно вредит сестрам А затем она пойдет к Маресу Ц и тогда
уж придется постараться, чтобы уладить дело
От подобных мыслей Миральда поморщилась, но тут же одернула себя. Ничего
не поделаешь Ц придется терпеть. А не то быть беде.
Руки предательски тряслись, когда она закутывала малыша в тряпки. Старая
сь не смотреть в черные глаза, чтобы не видеть молчаливого укора, взяла ег
о на руки и торопливо вышла из коровника. Вокруг не было ни души, будто дер
евня вымерла: странная и неприятная тишина повисла в воздухе. Миральда з
аглянула в избу, чтобы предупредить сестер, но, к собственному удивлению,
никого там не застала.
«Интересно, где они? Ц Ведьма покачала головой. Ц Видать, Глорис свидан
ничает, а Эсвендил Наверное, пошла собрать трав »
Вспомнив о бродящей среди болот ночнице, Миральда надела на шею обсидиан
овое ожерелье, а к поясу пристегнула свои мешочки. Затем положила притих
шего дэйлор в корзину и поспешила к лесу, то и дело оскальзываясь на мокро
й жирной земле.
Никто не остановил, не окликнул ее, пока она шла к деревенским воротам. Тол
ько лица бледнели сквозь мутные, затянутые пузырем оконца. Да ненависть
и страх сочились из всех щелей
Миральда стиснула зубы. Да что же это такое? Повезет ли ей и сестрам когда-
нибудь?
Дэйлор пискнул и закопошился в пеленках.
Ц Лежи! Ц прикрикнула Миральда. Ц Все из-за тебя! И нужно было откусыва
ть ухо этому дураку?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
вой арсенал, особенно отправляясь перестилать пеленки младенцу дэйлор?
Хорошо еще, что силен страх перед ведьмами Ц и вера глупая вера в Силу, г
орящую в них, не нуждающуюся ни в чем
Однако слова не помогли.
Марес только сильнее прижал ее к себе. Хрипло, бессвязно пробормотал:
Ц А обещала!.. ик Помнишь?
Ц Отпусти! Ц взъярилась ведьма. Ц Если ты сейчас же не уберешься отсюд
а Клянусь, я тебе такую жизнь устрою, что свет с горошину покажется!
Угроза подействовала. Правда, не совсем так, как рассчитывала ведьма Ц в
место того чтобы ретироваться, Марес одной рукой швырнул ее на только чт
о застеленные пеленки.
Ц Ах ты, маленькая дрянь! Думаешь, меня так просто ик об мануть?!!
Миральда закусила губу. Неужели этот грязный муж лан знал, что ведьма без
защитна без источников Силы?
Ц Пошел вон! Ц гаркнула она, поднимая вверх руки и нацеливаясь в Мареса
знаком огня Ц большие пальцы и мизинцы соединены, остальные
сжаты, как в кулак, Ц клянусь, изуродую! Считаю до трех!!!
Она была бессильна извлечь огонь из ничего, но иногда решительность и на
пор Ц единственное оружие. И на сей раз, Марес заколебался.
Ц Раз Ц голос Миральды отразился от бревенчатых стен.
Староста, чуть раскачиваясь, не двинулся с места, видимо, слова с большим т
рудом пробивались в сознание сквозь пары браги.
Ц Два! Ц звонко выкрикнула ведьма, приподнимаясь на сене, стараясь неот
рывно глядеть в масленые, глубоко посаженные глазки. Неужели он так увер
ен в себе?.. Может быть, она все-таки сможет внушить ему хотя бы видимость ог
ня? Или или какого-нибудь чудовища
Марес ухмыльнулся.
Ц Ну давай, чего ждешь? Что, нет ик волшбы в пустых руках?
Последнее слово «три» застряло в горле. Запоздало мелькнула мысль, что с
тароста оказался не так прост и что надо быть с ним полюбезнее Миральда
опустила руки.
И в этот миг Как она могла забыть о малыше дэйлор?!!
Сверху с противным визгом на голову Маресу обрушилось серое зубастое су
щество, вцепилось когтями в лицо. В следующее мгновение острые зубы дэйл
ор прошлись по уху остолбеневшего старосты, отхватывая приличный кусок;
брызнула кровь Ц и это заставило Мареса опомниться.
Дико заорав, он замахал руками, тщетно пытаясь стряхнуть с себя личинку; н
а его грязных штанах расплылось большое пятно. Миральда, завопив не хуже
старосты, рванулась вперед.
Ц Отпусти!!! Отпусти, кому сказала!!! Марес, остановись! Слышишь меня?!! Прекр
ати!..
Ей удалось схватить дэйлор, оторвать его от обезумевшего от ужаса челове
ка, причем в последний момент личинка едва не выдрала ему глаз. Миральда п
рижала к себе дэйлор, с ужасом взирая на старосту и мысленно проклиная то
т час, когда Глорис приспичило притащить в дом нелюдь .
Ц Марес!!! Ц позвала она, надеясь, что тот способен еще понимать что-то.
Лицо старосты напоминало кровавую маску ужаса; то, что осталось от уха, об
ильно сочилось кровью. Несколько мгновений протрезвевший Марес взирал
на Миральду с серым зубастым чудовищем на руках, а затем, тонко и жалобно в
звизгнув, метнулся прочь.
Ведьма тихо выругалась. Взглянула в черные пуговки-глаза.
Ц Проклятие, проклятие Что же ты наделал, а?
Дэйлор заурчал и выплюнул кусок уха.
Миральда заметалась по сараю. Что же делать? Бежать к Маресу и просить про
щения? Но как она сможет объяснить, что кошмарная серая тварь Ц не порожд
ение ее магии, а всего лишь личинка дэйлор, найденная в лесу? И надо предуп
редить сестер А если крестьяне нападут и убьют малыша? Горло сжалось в с
пазме.
Ц Что же ты наделал?!! Почему?..
Маленький дэйлор урчал, с недоумением глядя на плачущую женщину.
Миральда положила его на пеленки, постояла несколько мгновений, стараяс
ь успокоиться, и невольно прислушиваясь к тому, что происходило за стена
ми коровника. Тишина.
Быть может, все еще можно уладить?..
Она спрячет на время личинку в лесу Ц так будет лучше для него же. Тогда р
аны Мареса можно будет свалить на невесть откуда взявшегося демона, кото
рый якобы уже давно вредит сестрам А затем она пойдет к Маресу Ц и тогда
уж придется постараться, чтобы уладить дело
От подобных мыслей Миральда поморщилась, но тут же одернула себя. Ничего
не поделаешь Ц придется терпеть. А не то быть беде.
Руки предательски тряслись, когда она закутывала малыша в тряпки. Старая
сь не смотреть в черные глаза, чтобы не видеть молчаливого укора, взяла ег
о на руки и торопливо вышла из коровника. Вокруг не было ни души, будто дер
евня вымерла: странная и неприятная тишина повисла в воздухе. Миральда з
аглянула в избу, чтобы предупредить сестер, но, к собственному удивлению,
никого там не застала.
«Интересно, где они? Ц Ведьма покачала головой. Ц Видать, Глорис свидан
ничает, а Эсвендил Наверное, пошла собрать трав »
Вспомнив о бродящей среди болот ночнице, Миральда надела на шею обсидиан
овое ожерелье, а к поясу пристегнула свои мешочки. Затем положила притих
шего дэйлор в корзину и поспешила к лесу, то и дело оскальзываясь на мокро
й жирной земле.
Никто не остановил, не окликнул ее, пока она шла к деревенским воротам. Тол
ько лица бледнели сквозь мутные, затянутые пузырем оконца. Да ненависть
и страх сочились из всех щелей
Миральда стиснула зубы. Да что же это такое? Повезет ли ей и сестрам когда-
нибудь?
Дэйлор пискнул и закопошился в пеленках.
Ц Лежи! Ц прикрикнула Миральда. Ц Все из-за тебя! И нужно было откусыва
ть ухо этому дураку?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18