ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Пусть она убьет меня Ц и мы снова будем вместе. Я, Эсвендил и Гл
орис. Да, так будет лучше».
Ведьма без труда нашла приметный дуб с развилкой; корзина по-прежнему бы
ла там. И дэйлор сладко посапывал в ворохе пеленок.
Миральда, привстав на цыпочки, стянула корзину вниз, на землю, но для этого
ей пришлось приложить такие усилия, словно это и не корзина была вовсе, а
каменная глыба.
Утерев дрожащей рукой пот, ведьма села на землю, подтянула к груди колени.
С болота веяло холодом и сыростью.
Только теперь Миральда с ужасающей ясностью осознала, что осталась сове
ршенно одна. В лесу. С личинкой дэйлор на руках, из-за которой все и случило
сь. Но не слишком ли поздно жалеть о том, что не бросили они это существо в
лесу?
Мысли путались, сплетаясь в дикой пляске. Усталость давила на плечи, как м
огильный камень. Веки сами собой смеживались, перед глазами задорно прыг
али серые точки.
«Мне нужно передохнуть Немного Ц подумалось Миральде, Ц возможно, п
оследнее заклятие было слишком сильным, даже для меня »
Где-то рядом хрустнула ветка; ведьма вскинулась, огляделась Ц в пяти шаг
ах от нее стояла болотная ночница. В сумерках хищно поблескивали продолг
оватые глаза, так похожие на кусочки черного обсидиана. Длинные волосы г
ладко струились по плечам. Ночница молча стояла и смотрела.
Ц Что, явилась?
Миральде очень хотелось выкрикнуть это в белое, неестественно красивое
лицо нелюди , но из горла вышло едва слышное шипение.
Ах да. Она же сорвала голос.
На миг ведьме стало страшно. А потом страх схлынул, растворился в радостн
ом ожидании. Может быть, это будет больно, но скоро она увидит Глорис и Эсв
ендил Темный силуэт шевельнулся, ночница шагнула вперед. Неторопливо, с
ловно была абсолютно уверена в своих силах, подошла ближе и склонилась н
ад скорчившейся на земле женщиной. На гладком белом лбу пролегла задумчи
вая морщинка.
Ц Чего ждешь? Ц выдохнула Миральда.
Ах, если бы не уходили так быстро силы! Она могла бы, по крайней мере, бороть
ся. Не магией, обычными, человеческими силами. Схватила бы ветку потяжеле
е А тут Ц даже руку сложно поднять, не говоря уже о чем-то большем.
Мир вокруг стремительно темнел, сливаясь перед глазами в одно большое ту
склое пятно. Ночница наклонилась еще ниже, ее дыхание пощекотало Миральд
е щеку.
Ц Давай, не тяни, Ц выдохнула ведьма.
Черные глаза, напитанные тьмой, зло сузились.
Значит, нелюдь узнала убийцу своей сестренки .
Миральда улыбнулась. Сознание угасало слишком быстро, и она, не в силах уд
ержаться на его кромке, полетела во мрак.
Теперь Спасительная тьма укрыла ее, избавляя от боли.
Глава 2
СЕСТРЫ ПЕЧАЛИ
Из окна величественного д'Элома'н'Аинь, великого дворца, «равного-которо
му-нет-под-небесами», был виден край Поющего озера. Лунный свет, просачив
аясь сквозь пушистые лапы елей, блестящим узором ложился на черное зерка
ло воды, на глянцевые, словно покрытые глазурью, круглые листья золотых к
увшинок.
Этой ночью озеро молчало. Не было слышно тех дивных звуков, что полнили са
д д'Элома'н'Аинь при жизни последнего монарха Дома д'Амес. Будто озеро знал
о истинную причину его гибели. И не желало услаждать слух убийцы.
Селлинор вздохнул и отвернулся. Быть может, это просто совпадение, и чере
з пару ночей озеро снова запоет, как и раньше? И благодать снизойдет на Дэй
лорон Хотя все это больше всего походило на самообман. Уж кто-кто, а Сел
линор знал, что угасание дэйлор началось уже давно.
Ц Совет ожидает своего государя.
Селлинор вздрогнул от неожиданности и обернулся. На пороге кабинета нер
ешительно переминался с ноги на ногу его советник, лорд Каннеус. Недовол
ьный, что его застали врасплох, король медленно промолвил:
Ц Я ждал хороших новостей.
Дэйлор поклонился, но не очень-то низко.
Ц К сожалению, милорд, как ваш первый советник и министр тайного сыска, я
не могу вас порадовать.
Король скрипнул зубами.
Ц Закон нарушен, Каннеус. Я до сих пор не увидел тела-личинки, закон не соб
люден. Какие меры были приняты лично вами? Как вообще вы допустили, что вдо
ва успела спрятать принца?
Он в упор взглянул на своего советника, ожидая, что тот, по крайней мере, оп
устит взгляд. Ничего подобного не произошло. Лорд Каннеус спокойно взира
л на своего монарха, и было невозможно что-либо прочесть в его черных, глу
боко посаженных глазах.
Тут Селлинор подумал о том, что повел себя слишком неосмотрительно, дове
рив часть своих дел этому немолодому, но еще очень крепкому дэйлор; подум
ал он и о том, что было бы неплохо избавиться от министра при первой же воз
можности
Лорд Каннеус молча смотрел на своего владыку, то ли обдумывая ответ, то ли
ожидая продолжения королевского монолога. Лунный свет, падающий снопам
и сквозь окно, играл в гранях крупного бриллианта, украшающего ухо минис
тра, влажно блестел на гладко зачесанных назад и напомаженных волосах Ц
уже не иссиня-черных, а опутанных сединой.
«Зря я связался с ним, Ц мелькнула неприятная мысль, Ц зря Уж это
му точно нельзя доверять. Он и родную мать бы задушил На благо Дэйл
орона! Хотя Главное, что я смог убедить его в своей правоте Да, это главн
ое!»
Король хмуро кивнул министру.
Ц Что молчишь лорд Каннеус? Я, кажется, задал вопрос.
Тот поспешно склонил голову Ц уж не для того ли, чтобы скрыть усмешку?
«И лоб у него слишком высокий, слишком, Ц раздраженно заметил Селлинор,
Ц надо будет и впрямь от него избавиться Позже. Ведь пока он полезен
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
орис. Да, так будет лучше».
Ведьма без труда нашла приметный дуб с развилкой; корзина по-прежнему бы
ла там. И дэйлор сладко посапывал в ворохе пеленок.
Миральда, привстав на цыпочки, стянула корзину вниз, на землю, но для этого
ей пришлось приложить такие усилия, словно это и не корзина была вовсе, а
каменная глыба.
Утерев дрожащей рукой пот, ведьма села на землю, подтянула к груди колени.
С болота веяло холодом и сыростью.
Только теперь Миральда с ужасающей ясностью осознала, что осталась сове
ршенно одна. В лесу. С личинкой дэйлор на руках, из-за которой все и случило
сь. Но не слишком ли поздно жалеть о том, что не бросили они это существо в
лесу?
Мысли путались, сплетаясь в дикой пляске. Усталость давила на плечи, как м
огильный камень. Веки сами собой смеживались, перед глазами задорно прыг
али серые точки.
«Мне нужно передохнуть Немного Ц подумалось Миральде, Ц возможно, п
оследнее заклятие было слишком сильным, даже для меня »
Где-то рядом хрустнула ветка; ведьма вскинулась, огляделась Ц в пяти шаг
ах от нее стояла болотная ночница. В сумерках хищно поблескивали продолг
оватые глаза, так похожие на кусочки черного обсидиана. Длинные волосы г
ладко струились по плечам. Ночница молча стояла и смотрела.
Ц Что, явилась?
Миральде очень хотелось выкрикнуть это в белое, неестественно красивое
лицо нелюди , но из горла вышло едва слышное шипение.
Ах да. Она же сорвала голос.
На миг ведьме стало страшно. А потом страх схлынул, растворился в радостн
ом ожидании. Может быть, это будет больно, но скоро она увидит Глорис и Эсв
ендил Темный силуэт шевельнулся, ночница шагнула вперед. Неторопливо, с
ловно была абсолютно уверена в своих силах, подошла ближе и склонилась н
ад скорчившейся на земле женщиной. На гладком белом лбу пролегла задумчи
вая морщинка.
Ц Чего ждешь? Ц выдохнула Миральда.
Ах, если бы не уходили так быстро силы! Она могла бы, по крайней мере, бороть
ся. Не магией, обычными, человеческими силами. Схватила бы ветку потяжеле
е А тут Ц даже руку сложно поднять, не говоря уже о чем-то большем.
Мир вокруг стремительно темнел, сливаясь перед глазами в одно большое ту
склое пятно. Ночница наклонилась еще ниже, ее дыхание пощекотало Миральд
е щеку.
Ц Давай, не тяни, Ц выдохнула ведьма.
Черные глаза, напитанные тьмой, зло сузились.
Значит, нелюдь узнала убийцу своей сестренки .
Миральда улыбнулась. Сознание угасало слишком быстро, и она, не в силах уд
ержаться на его кромке, полетела во мрак.
Теперь Спасительная тьма укрыла ее, избавляя от боли.
Глава 2
СЕСТРЫ ПЕЧАЛИ
Из окна величественного д'Элома'н'Аинь, великого дворца, «равного-которо
му-нет-под-небесами», был виден край Поющего озера. Лунный свет, просачив
аясь сквозь пушистые лапы елей, блестящим узором ложился на черное зерка
ло воды, на глянцевые, словно покрытые глазурью, круглые листья золотых к
увшинок.
Этой ночью озеро молчало. Не было слышно тех дивных звуков, что полнили са
д д'Элома'н'Аинь при жизни последнего монарха Дома д'Амес. Будто озеро знал
о истинную причину его гибели. И не желало услаждать слух убийцы.
Селлинор вздохнул и отвернулся. Быть может, это просто совпадение, и чере
з пару ночей озеро снова запоет, как и раньше? И благодать снизойдет на Дэй
лорон Хотя все это больше всего походило на самообман. Уж кто-кто, а Сел
линор знал, что угасание дэйлор началось уже давно.
Ц Совет ожидает своего государя.
Селлинор вздрогнул от неожиданности и обернулся. На пороге кабинета нер
ешительно переминался с ноги на ногу его советник, лорд Каннеус. Недовол
ьный, что его застали врасплох, король медленно промолвил:
Ц Я ждал хороших новостей.
Дэйлор поклонился, но не очень-то низко.
Ц К сожалению, милорд, как ваш первый советник и министр тайного сыска, я
не могу вас порадовать.
Король скрипнул зубами.
Ц Закон нарушен, Каннеус. Я до сих пор не увидел тела-личинки, закон не соб
люден. Какие меры были приняты лично вами? Как вообще вы допустили, что вдо
ва успела спрятать принца?
Он в упор взглянул на своего советника, ожидая, что тот, по крайней мере, оп
устит взгляд. Ничего подобного не произошло. Лорд Каннеус спокойно взира
л на своего монарха, и было невозможно что-либо прочесть в его черных, глу
боко посаженных глазах.
Тут Селлинор подумал о том, что повел себя слишком неосмотрительно, дове
рив часть своих дел этому немолодому, но еще очень крепкому дэйлор; подум
ал он и о том, что было бы неплохо избавиться от министра при первой же воз
можности
Лорд Каннеус молча смотрел на своего владыку, то ли обдумывая ответ, то ли
ожидая продолжения королевского монолога. Лунный свет, падающий снопам
и сквозь окно, играл в гранях крупного бриллианта, украшающего ухо минис
тра, влажно блестел на гладко зачесанных назад и напомаженных волосах Ц
уже не иссиня-черных, а опутанных сединой.
«Зря я связался с ним, Ц мелькнула неприятная мысль, Ц зря Уж это
му точно нельзя доверять. Он и родную мать бы задушил На благо Дэйл
орона! Хотя Главное, что я смог убедить его в своей правоте Да, это главн
ое!»
Король хмуро кивнул министру.
Ц Что молчишь лорд Каннеус? Я, кажется, задал вопрос.
Тот поспешно склонил голову Ц уж не для того ли, чтобы скрыть усмешку?
«И лоб у него слишком высокий, слишком, Ц раздраженно заметил Селлинор,
Ц надо будет и впрямь от него избавиться Позже. Ведь пока он полезен
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18