ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
136
Кейт Коскарелли: «Абсолю
тный порядок»
Кейт Коскарелли
Абсолютный порядок
OCR ЮСЯ; Spellcheck РАДА
«Абсолютный порядок»: АСТ; Москва; 1997
ISBN 5-15-000115-5
Аннотация
В тот самый миг, когда Дэн Холли
дей, вернувшись домой, обнаружил, что его обожаемая жена Кейк исчезла, он п
онял Ц что-то случилось. Но мог ли он вообразить, что привычный счастливы
й мир грозит вот-вот рухнуть, что Кейк волею случая оказалась втянутой в п
олитическую интригу? События развиваются стремительно и угрожающе, и вс
коре Кейк уже приходится бороться за собственную жизнь...
Кейт Коскарелли
Абсолютный порядок
Глава 1
ПОЧТИ АБСОЛЮТНЫЙ ПОРЯДОК
Быстрым привычным движением Кейк Холлидей свернула последнюю розовую
салфетку в виде цветка каллы, воткнула ее в большую хрустальную вазу и, от
ступив, удовлетворенно взглянула на результаты своей работы. Серые льня
ные скатерти на столах, посуда из китайского фарфора с розовой окантовко
й и живые тигровые лилии Ц все выглядело великолепно.
«Вдохновенная композиция», Ц подумала Кейк.
Когда доставшиеся ей от деда часы пробили шесть, ее лицо выразило паниче
ский страх.
Ц О Боже!.. Как поздно! Ц воскликнула она. Ц Куда же запропастилась кухар
ка? Мэри обычно не опаздывала. Дэн скоро вернется домой, а к его приходу вс
е должно быть готово.
Да и самой Кейк пора привести себя в порядок, но если она пойдет в душ, то не
услышит звонка Мэри и не сможет впустить ее в дом. Проклятие! Нужно пошеве
ливаться. Кейк поспешила на кухню, написала: «Мэри, входите. Дверь не запер
та. Я в душе», Ц прикрепила записку к парадной двери и бросилась наверх.
Час спустя Дэн Холлидей, высокий, атлетически сложенный мужчина с каштан
овыми, чуть тронутыми сединой волосами, квадратным подбородком и осужда
ющим взглядом больших темных глаз, приехал домой. На кухне суетились две
женщины среднего возраста в одинаковых черных платьях и белых фартуках
с оборками.
Ц Мэри... Грета... гм... пахнет чем-то вкусным.
Ц Добрый вечер, мистер Холлидей. Ваша супруга наверху, одевается.
Ц Хорошо. Мне тоже нужно переодеться. Гости будут около половины восьмо
го. Буфетчик еще здесь?
Ц Да, мистер Холлидей, он пошел покурить. Просмотрев на столике в холле п
очту, Дэн поднялся по лестнице.
В спальне на кровати он увидел голубое платье, купленное им в прошлом год
у у Джорджио ко дню рождения жены, и почему-то встревожился. Боже, да она ещ
е не оделась! И что за привычка вечно опаздывать?
Ц Кейк, Ц громко сказал Дэн, Ц я вернулся. Ответа не последовало. Не услы
шав и шума воды, Дэн стремительно вошел в огромную, роскошную ванную, но же
ны не оказалось и там. В замешательстве заглянув во все комнаты, но не найд
я Кейк, Дэн спустился на кухню.
Ц Мэри, Кейк наверху нет. Вы не знаете, где она?
Ц Нет, сэр, я ее не видела, Ц удивилась Мэри. Ц Она оставила для нас эту за
писку на парадной двери.
Прочитав записку, Дэн почувствовал страх. «Боже, какая глупость! Ведь в до
м мог войти кто угодно!» Он бросился во двор.
Ц Может, она побежала за чем-нибудь в магазин, Ц крикнула ему вслед Мэри.
Ц Не думаю, Ц ответил Дэн, Ц ее машина стоит в гараже. Кейк, вероятно, у Ко
нвеев.
Он стремительно направился к гаражу. «Черт ее побери! Нашла время возить
ся со своей проклятой картиной». Света здесь не было, но Дэн все же открыл
дверь и включил лампу в маленькой комнате, куда изгонял жену, не перенося
запаха скипидара. Быстро осмотрев помещение, он понял, что Кейк нет и здес
ь. Направляясь к дому, Дэн вдруг с удивлением понял, что жена почему-то убр
ала свою студию. Это произошло впервые.
В кабинете Дэн взял со стола жены телефонную книгу и позвонил ее лучшей п
одруге Джойс, но ему никто не ответил. С растущей тревогой он набрал номер
соседей, с которыми Кейк часто встречалась. Но сегодня никто не видел ее.
Дэн взглянул на часы. Почти половина восьмого. Если она не вернется к прих
оду гостей, придется позвонить в полицию. Кейк никогда не покинула бы дом
Ц тем более в такой ситуации. Она любила принимать друзей.
А что, если кто-то вошел в дом Ц ведь дверь осталась незапертой Ц и... Нет, Д
эн не желал и думать об этом. Он поднялся в спальню и снова осмотрел ее. Все
в порядке... пожалуй, даже в необычном порядке. Дэн открыл шкаф, где хранила
сь одежда жены. Все висело аккуратно. Туфли ровными рядами стояли на полу.
Странно. Кейк не отличалась такой аккуратностью. Дэн вытащил ящики: все у
ложено идеально. Где же привычный ворох бюстгальтеров и трусиков Кейк? П
едантичный Дэн уже не надеялся приучить к порядку жену. Бог свидетель, он
а старалась, но это было ей недоступно.
Дэн сел на кровать и закрыл лицо руками. Неужели Кейк ушла от него, убрав п
еред этим ящики и шкафы? Нет, это невозможно. Она была счастлива в браке... По
жалуй, даже счастливее, чем он. Кейк не имела причин уходить... и уж тем более
так. Очевидно, кто-то силой увел ее из дома. Она никогда не ушла бы по своей
воле...
Глава 2
ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ВМЕШИВАЙСЯ
В усыпальнице было холодно. Ванесса взглянула на часы. Почти пять. Скоро у
сыпальницу закроют, но это не важно. С тех пор как неделю назад ее отца пол
ожили в один из склепов в Монингсайде, она не раз приходила сюда и проводи
ла здесь по несколько часов, бродя по мраморным коридорам. Ванесса чувст
вовала себя здесь, в усыпальнице, безопаснее, чем в своем доме, тоже похоже
м на огромный мавзолей. Сегодня вечером она решила остаться здесь, если у
дастся спрятаться от смотрителя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85