ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Еще увидимся, мистер Белл. Глава 6 Хэнк вернулся на работу, и к нему в кабинет сразу же зашел Холмс.— Как дела? — поинтересовался он.— Хорошо, — ответил Хэнк.— У меня есть для тебя кое-что интересное. Хочешь послушать?— Конечно. Ты уже обедал?— Нет. Пойдешь в кафе или закажем что-нибудь прямо сюда?— Я бы перекусил в кабинете. В одном из ящиков лежит меню.Пока Холмс искал меню, Хэнк снял пиджак, засучил рукава и ослабил галстук.— Я съем бутерброд с ветчиной и горячий шоколад, — заказал Хэнк.Холмс кивнул и набрал номер.— Слышал, будто ты распорядился выставить наряд полицейских у своего дома. Почему?— Я получил письмо с угрозами. И не хочу, чтобы мою семью использовали в качестве заложников.— Хм, — буркнул Холмс, потом продиктовал заказ и повесил трубку. — Ты все так же считаешь, что у нас сложное дело?— Да.— Мать мальчика больше не объявлялась? ? — Нет. Но я выяснил, что одно из ее утверждений оказалось правдой. Дипаче на самом деле не был членом банды.— Вряд ли ему это поможет.— Согласен. Кроме того, он был настолько тесно связан с бандой, что вполне может считаться ее членом. Его статус одиночки — скорее психологический трюк, нежели реальный факт.— Как это понимать?— По каким-то одному ему известным причинам Дэнни Дипаче предпочитал считать себя одиночкой, несмотря на то что активно участвовал в делах банды и фактически являлся ее членом.— Понятно. Какую линию, по-твоему, выберет защита?— В отношении Рейрдона и Дипаче они попытаются доказать убийство при смягчающих обстоятельствах. А в отношении Апосто — умственную неполноценность.— Ты готов к сражению?— Что касается самозащиты, мы так и не обнаружили нож, который якобы был у Морреса. Думаю, мы вдребезги разобьем глупые измышления по поводу того, что он был зачинщиком драки, и в этом нам поможет его слепота. А Апосто нужно обследовать в Беллвью. Организуешь?— С удовольствием. Что собираешься делать дальше?— Завтра отправлюсь в Испанский Гарлем. Хочу проверить историю с ножом. Если они собираются это использовать, я должен подготовиться. Что ты хотел мне сказать, Эфраим?— Ну, во-первых, дело будет рассматривать судья Сэмелсон.— Что?— Я знал, что ты удивишься. Защитник поднял ужасный шум. Возмущался, говорил, что он твой друг, что ты у него учился в университете, что он заранее настроен в твою пользу.— Какая чушь.— Разумеется. Но тем не менее они потребовали перевести дело в другой суд.— Должно быть, Эйбу это понравилось.— Эйб Сэмелсон — самый справедливый судья в нашем суде. Короче говоря, он отклонил прошение и послал защиту к черту.— Вот молодец!— Но их это не остановило. Они настаивали на смене суда. Утверждали, что местная пресса настроена враждебно и ведет подстрекательскую кампанию по нашему делу. Эйб снова послал их. Он сразу разобрался, что к чему. Они намеренно тянут время. Это уже их третье прошение. Сначала они потребовали провести проверку протокола заседания Большого жюри на том основании, что обвинительное заключение было составлено без соответствующих улик. Это прошение отклонили. Потом они затребовали подробную информацию по делу — имена свидетелей, место, оружие, — но выиграли всего лишь неделю. Так что все остается без изменений — суд состоится в следующем месяце, и председателем будет Сэмелсон. Ты доволен?— Еще бы. Мне нравится Эйб. Он хороший человек.— Давно с ним виделся? Хэнк внезапно расхохотался:— Он должен прийти к нам на ужин в один из выходных!— Отлично, — улыбнулся Холмс. — Советую не обсуждать дело.— Я и не собирался.На столе Хэнка зазвонил телефон. Он снял трубку:— Да?— Хэнк, это Дейв. К тебе пришли двое. У одного — мешок с едой.— А кто второй?— Парень по имени Бартон. Говорит, что он репортер. Слышал о таком?— Майк Бартон?— Да.— Слышал. Что ему нужно?— Поговорить с тобой.— Скажи ему, что мы собираемся обедать. Если он не возражает, чтобы я жевал во время нашего разговора, пусть заходит. Дейв, и пришли скорей пакет с едой. Я умираю» от голода.Обед и Майк Бартон прибыли одновременно. Бартон оказался высоким мужчиной с плечами и грудной клеткой водителя грузовика. На его лице выделялись толстые губы и густые черные усы, словно нарисованные чернилами. Он сразу протянул руку:— Мистер Белл?— Здравствуйте, — ответил Хэнк и пожал руку. — Эфраим Холмс, шеф отдела. Эфраим, это мистер Бартон.— Мы знакомы, — сухо отозвался Холмс.— Тайный совет со звездой обвинения, а, Холмс?— Просто обед, Майк, — ответил Холмс, доставая из пакета бутерброды и напитки. Он заплатил посыльному и устроился в одном из кресел, разложив еду на столе.— Что у вас на уме, мистер Бартон? — спросил Хэнк.— Хороший вопрос, — улыбнулся Бартон. Когда он улыбался, его зубы сверкали поразительной белизной на фоне черных усов, а глаза казались маленькими коричневыми точками на широком круглом лице. У него непропорционально большая голова, неожиданно для себя подумал Хэнк. Ему бы играть в театре. — А что на уме у всех в последние дни?Хэнк развернул бутерброд:— Я не могу говорить за всех. Только за себя.— И что же на уме у вас?— Дело Морреса.— И я думаю о том же, мистер Белл.— Вы поэтому сюда и пришли?— Именно поэтому. Вы в последнее время читали нашу газету?— Увы, — покачал головой Хэнк. — Я не читаю бульварные газеты.— Снобизм у государственного служащего?— Вовсе нет. Просто не имею такой привычки.— Наша бульварная газета очень хорошая, — заявил Бартон.— И о чем вы пишете на этой неделе? — сухо поинтересовался Хэнк. — Разоблачаете публичные дома на Парк-авеню? Бартон усмехнулся, однако без тени юмора.— Мы отвечаем нуждам общества. Мы также находимся на службе общества.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики