ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Нет, – заявил мальчик решительно. – Я бы лучше умер, чтобы они меня не достали.
В ту ночь с востока дул свирепый ветер. Он раскачивал деревья возле дома и глухо завывал в водосточных трубах. Одетый в пижаму Нейл спустился вниз и пожаловался, что не может уснуть – все время слышится под окном плач мертвого котенка. Мертон, сам в детстве бывший чувствительным ребенком, пустил сына к себе на диван, чтобы вместе с ним посмотреть по телевизору старую добрую кинокомедию Билли Уайлдера Американский кинорежиссер, снявший такие популярные фильмы, как «Бульвар Заходящего Солнца», «В джазе только девушки», «Квартира».
.
Когда фильм закончился, Нейл без всяких понуканий отправился в постель. Укладывая сына спать, Мертон был удивлен его неожиданным вопросом:
– Пап, а кто такая Вонючка Бетти?
– С чего это ты заговорил об этом?
– Кто она, пап?
Мертон ласково взъерошил волосы сына.
– Тебе не следует упоминать это имя, сынок.
– Почему?
– Это очень плохо.
– Да, но кто она была такая?
– Ее звали миссис Стендринг. Она была бедной женщиной, которая не сделала никому ничего плохого.
– Ее на самом деле убили?
– Давай не будем, Нейл.
– На самом деле? Убили?
Мертон немного смягчился.
– Да, Нейл. Боюсь, что дело было именно так.
– Полиция думала, что это сделал ты, пап?
– Откуда ты знаешь?
– Мама рассказывала.
– Что? Она сказала тебе, что полицейские подумали, будто это сделал я?
– Нет. Она сказала, будто ты помог полицейским. Но когда в новостях говорят, что кто-то «помог полиции в расследовании», на самом деле это значит, что полицейские считают, будто они поймали преступника. Разве не так?
Мертон просиял, восхищенный здравым рассуждением сына.
– Умница. Да, обычно именно это и имеют в виду. Но твоя мама имела в виду другое. Видишь ли, людям было наплевать на миссис Стендринг. На нее просто не обращали никакого внимания. Все, кому было до нее дело, – это я и мистер Мартин с фермы. Поэтому, когда она умерла, мистеру Мартину и мне пришлось рассказать все, что мы знали. Понимаешь? Нас вовсе не сажали в тюрьму. Мы действительно оказали помощь полиции, потому что больше никто о ней ничего не знал. Ну как, ответил я на твой вопрос?
– Угу.
– Ну и хорошо, – сказал Мертон, по-прежнему держа руку на голове сына. В его памяти неожиданно всплыла картина – эта же самая рука обматывает кишки мертвой женщины вокруг ее шеи. – Не бойся, Нейл. Твой папочка никогда не сделает тебе больно.
Мертон взъерошил сыну волосы и встал. Прежде чем он успел перешагнуть через порог, Нейл спросил:
– Пап, а почему не смогли поймать того, кто ее убил?
– Ладно, все. Хватит. Спи.
– Да-а-а... Но ведь его так и не поймали. А что, если он попытается убить еще кого-нибудь?
Возникла пауза. Нейл немного приподнял голову над подушкой. Отец стоял возле порога на фоне ярко освещенного дверного проема. Разглядеть выражение его лица Нейл не мог.
– Ш-ш-ш. Тихо. Пора спать, – ласково прошептал Мертон. – Уже поздно. Хватит на сегодня вопросов.
Глава 5
На работу Лаверн вернулся в весьма гнусном настроении. Отстраненный тяжелый взгляд, с которым он встретил бодрое «с добрым утром» своей помощницы, убедило Линн в том, что не следует лезть к шефу с вежливым вопросом о его здоровье или о том, как он отпраздновал Рождество. Его пепельно-серое лицо и угрюмое настроение объяснили ей все. Она вернулась к работе с бумагами, оставив Лаверна пребывать в хмурой неразговорчивости до тех пор, пока он сам не пожелает заговорить с ней.
Инспектор Линн Сэвидж уже решила для себя, что не имеет никакого смысла спрашивать Лаверна о причине его поведения в Сочельник. Ее первоначальное убеждение, что он тайком проник к ней в дом, сменилось навязчивым желанием забыть о случившемся как о галлюцинации, вызванной грузом служебных проблем.
Когда она рассказала мужу о том, что ночью видела суперинтенданта, Йен грубовато посмеялся над ней и высказал предположение, что Лаверн тайным образом проживает у нее под лестницей в картонной коробке. А может, Линн считает, что это собака впустила его внутрь?
В кабинет вошел Фаррелл, угрожающе размахивая каким-то клочком бумаги. Он направился прямо к столу Линн, но на этот раз в его манерах она заметила некую сдержанность. Они с Линн так и не стали обсуждать его последнее faux pas «ложный шаг», опрометчивый, ошибочный поступок; оплошность (фр.). – Примеч. пер.
главным образом по причине той вспышки гнева, которой она разразилась во время посещения квартиры Анджали Датт.
Насколько Линн поняла, эта тема была уже окончательно закрыта. Она ничего не имела против своего коллеги и, по правде говоря, испытывала больше недовольства собой, чем Фарреллом. Линн считала, что недостойно повела себя в сложившейся ситуации. Появись у нее возможность переиграть все заново, она отнеслась бы к Фарреллу с юмором и постаралась бы сдержать свои чувства.
– Я только что связался с этой самой фирмой, – сказал Фаррелл, избегая смотреть Линн прямо в глаза. – Ты помнишь... А.В. Уатт.
Линн нахмурилась:
– Эти самые изъявления для медитации?
– SD означает Шила Дайе.
Фаррелл положил листок на стол прямо перед Линн и указал на имя, написанное им от руки аккуратным почерком.
– Она психотерапевт и сама составила эти карточки. То есть эти изъявления. Их можно получить только от нее самой. «Сотня изъявлений от Шилы Дайе». А живет она... в Йорке.
– Адрес?
– Эллис-сквер.
Линн удивленно подняла брови:
– Хм. За этой психотерапией наверняка стоят большие деньги. За ней есть что-нибудь по нашему ведомству?
– Что есть? – ответил Фаррелл вопросом на вопрос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84