ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Несомн
енно, адмирал Форпатрил тоже знал об этом. Выяснение таинственной судьбы
Солиана сразу влетело на несколько позиций в Майлзовом списке наиболее
срочных дел.
Ц Каковы были обстоятельства его первоначального исчезновения?
Бран ответил:
Ц Оно прошло очень тихо, милорд. Он, как положено, отметился по окончании
своей смены, но так и не явился на свою следующую вахту. Когда его каюту на
конец проверили, оказалось, что, по-видимому, оттуда пропали некоторые из
его личных вещей и чемодан, хотя большая часть обмундирования осталась т
ам. Факт его ухода с корабля не был зафиксирован, но… если оттуда возможно
ускользнуть незамеченным, то уж он-то наверняка знал, как. Вот почему я пр
едположил дезертирство. После этого корабль тщательно обыскали. На случ
ай, если он подделал записи, или утащил с собой часть груза, или что-нибудь
в этом духе.
Ц У вас создалось впечатление, что он был недоволен своей должностью?
Ц Не… нет, милорд. Ничего особенного.
Ц А что-нибудь не-особенное?
Ц Ну, был, как всегда, этот вечный треп о комаррце, носящем эту… Ц Бран ука
зал на себя, Ц форму. Полагаю, что на занимаемой им должности Солиану могл
о доставаться от обеих сторон.
«Вообще-то сейчас мы все пытаемся быть _одной_ стороной». Майлз решил, что
сейчас не время и не место разбирать скрывающиеся за неосознанным выбор
ом слов Брана домыслы.
Ц Каргомейстер Молино, могли бы вы пролить дополнительный свет на это о
бстоятельство? Подвергался ли Солиан… э-э, осуждению со стороны его соот
ечественников-комаррцев?
Молино покачал головой:
Ц Насколько я могу судить, он нравился команде «Идриса». Занимался дело
м, не ввязывался в ссоры.
Ц И тем не менее, насколько я понимаю, вашим первым… впечатлением было то
, что он дезертировал?
Ц Это представлялось возможным, Ц признал Бран. Ц Я вовсе не хочу клеве
тать на Солиана, но все же он был комаррцем. Возможно, для него это оказало
сь тяжелее, чем он предполагал. Хотя адмирал Форпатрил не разделял моего
мнения, Ц справедливости ради добавил он.
Форпатрил махнул рукой в рассудительно-поясняющем жесте:
Ц Это лишь еще один довод против версии дезертирства. Высшее командова
ние весьма осторожно подходит к тому, каких именно комаррцев принимать н
а военную службу. Им не нужны публичные провалы.
Ц В любом случае, Ц продолжал Бран, Ц мы бросили на его поиски все силы ф
лотской службы безопасности, а также попросили помощи у властей Станции
Граф. Которую они не особенно жаждали предоставить. Они лишь твердили вс
е одно и то же Ц что не нашли никаких свидетельств его пребывания ни в зон
ах с искусственной гравитацией, ни в районах невесомости, и никаких запи
сей о том, что человек с такими приметами покидал станцию на каком-нибудь
из их кораблей, курсирующих в здешнем локальном пространстве.
Ц И что же произошло далее?
Адмирал Форпатрил ответил:
Ц Время шло, ремонт на «Идрисе» был завершен. На меня оказывалось всевоз
растающее давление, Ц он недоброжелательно глянул на Молино, Ц с целью
заставить покинуть Станцию Граф и продолжить путь по запланированному
маршруту. Но я… я не бросаю своих людей Ц по крайней мере, делаю все, что в м
оих силах, только бы не допустить этого.
Молино процедил сквозь зубы:
Ц С экономической точки зрения бессмысленно задерживать целый флот из
-за одного-единственного человека. Вы могли бы позволить флоту двигатьс
я дальше, а здесь оставить одно небольшое судно или даже просто следстве
нную группу, которая по завершении расследования могла бы нагнать нас.
Ц Но у меня есть также постоянный приказ-инструкция не разделять флот,
Ц сказал Форпатрил, напрягая челюсть.
Ц Но в этом секторе на нас уже несколько десятков лет не совершалось пир
атских нападений, Ц возразил Молино. Майлз чувствовал, что присутствует
при энном заходе продолжающегося уже бог весть сколько спора.
Ц Да, с тех самых пор, когда Барраяр начал бесплатно предоставлять вам во
енное сопровождение, Ц с фальшивой сердечностью заметил Форпатрил. Ц С
транное совпадение, не так ли? Ц Голос его зазвучал тверже. Ц Я не бросаю
своих людей. Я поклялся в этом, когда был еще желторотым мичманом Ц во вре
мя эскобарского разгрома. Ц Он обратил взгляд на Майлза. Ц Так уж случил
ось, что под командованием вашего отца.
«Ой-ей. Тут могут быть неприятности…» Майлз позволил себе с любопытство
м приподнять брови:
Ц Что же вы испытали там, сэр?
Форпатрил хмыкнул, погружаясь в воспоминания.
Ц Я был младшим пилотом боевого десантного катера, осиротевшего после
того, как эски на высокой орбите разнесли ко всем чертям наш корабль-матк
у. Наверное, если бы мы успели вернуться на него в ходе отступления, то взо
рвались бы вместе с ним, и все же… Некуда пришвартоваться, некуда бежать, и
даже те несколько кораблей, что сумели уцелеть и шли с открытым стыковоч
ным узлом, не стали задерживаться, чтобы подобрать нас. Пара сотен челове
к на борту, среди них немало раненых Ц это был настоящий кошмар, вот что я
тебе скажу.
"…сынок", Ц едва не сорвалось с языка адмирала в конце последней фразы Ц
Майлз явственно ощутил это.
Майлз осторожно заметил:
Ц Не уверен, что к тому моменту, когда адмирал Форкосиган унаследовал от
погибшего принца Серга командование вторжением, у него оставался особо
широкий выбор.
Ц О, да вовсе никакого, Ц согласился Форпатрил, снова махнув рукой. Ц Я и
не говорю, что он не сделал всего возможного в тех условиях. Но он не мог сп
асти всех, и я оказался среди тех, кого принесли в жертву.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики