ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Я и весь мой личный состав полностью в вашем распоряжении, милорд Ауди
тор. Как вы и просили, мы подготовили свои рапорты. Не желаете ли проследов
ать в наш конференц-зал?
Ц Да, благодарю вас, адмирал.
Немного потолкавшись в коридорах, вся компания добралась до типового ко
нференц-зала военного корабля: привинченные к полу кресла и стол, оснаще
нный головидом, шероховатое покрытие под ногами, впитавшее еле ощутимый
затхлый дух, свойственный герметичному и унылому помещению, в которое ни
когда не проникал луч солнечного света или дуновение свежего воздуха. Эт
о место даже _пахло_ по-военному. Майлз подавил желание втянуть в себя это
т знакомый воздух, вызывавший ностальгию по старым временам. Повинуясь е
го жесту, Ройс занял позицию у двери. Остальные дождались, пока лорд Аудит
ор усядется, и лишь затем расположились в креслах вокруг стола: Форпатри
л Ц по левую руку от него, Деслорье Ц как можно дальше.
Форпатрил, демонстрируя четкое понимание этикета, соответствующего да
нной ситуации, или, по крайней мере, некоторое чувство самосохранения, на
чал:
Ц Итак, чем могу служить вам, милорд Аудитор?
Майлз сложил руки домиком на столе.
Ц Я Ц Аудитор: моя первейшая задача Ц слушать. Будьте любезны, адмирал
Форпатрил, опишите мне последовательность событий с вашей точки зрения.
Что завело вас в эту тупиковую ситуацию?
Ц С моей точки зрения? Ц Форпатрил скривился. Ц Все началось с обычных,
на первый взгляд, вещей. Предполагалось, что мы остановимся в доках Станц
ии Граф на пять дней для намеченного перемещения груза и пересадки пасса
жиров. Поскольку в то время у нас не было оснований полагать, что квадди вр
аждебны к нам, я предоставил столько увольнений на станцию, сколько было
возможно Ц это стандартная процедура.
Майлз кивнул. Назначение барраярских эскортов для комаррских кораблей
варьировалось от явного до подспудного и вовсе негласного. В соответств
ии с публичной версией, эскорты нужны были для того, чтобы отгонять пират
ов от грузовых судов и обеспечить военные корабли опытом в маневрирован
ии Ц не менее ценным, чем военные игры. Менее афишируемым был тот факт, чт
о подобные рейсы давали возможность для сбора всевозможных разведданн
ых Ц экономических, политических, социальных, да и военных тоже. А еще они
предоставляли молодым провинциальным барраярцам Ц будущим офицерам
и будущим штатским Ц акклиматизирующее соприкосновение с широкой гал
актической культурой. К негласной стороне дела относилась по-прежнему с
охраняющаяся напряженность между барраярцами и комаррцами Ц наследие
совершенно оправданного (с точки зрения Майлза) завоевания Комарра Барр
аяром, произошедшего поколение тому назад. Император настойчиво провод
ил политику перехода от оккупации к полной политической и социальной ин
теграции двух планет. Процесс этот шел медленно и со скрипом.
Форпатрил продолжал:
Ц Корабль корпорации Тоскане «Идрис» был помещен в док для отладки ска
чкового привода. Когда его разобрали, там обнаружились непредвиденные о
сложнения. Отремонтированные детали, когда их установили обратно, не про
шли калибровочный тест и были отосланы обратно в станционные мастерски
е на доработку. Пока тянулась эта канитель, пять дней превратились в деся
ть. И тут выяснилось, что исчез лейтенант Солиан.
Ц Правильно ли я понял, что лейтенант был барраярским офицером связи сл
ужбы безопасности на борту «Идриса»? Ц спросил Майлз. Флотский полисмен
, ответственный за поддержание мира и порядка среди команды и пассажиров
, выявление любой незаконной или угрожающей деятельности, наблюдение за
подозрительными личностями Ц немало исторических захватов кораблей б
ыло осуществлено изнутри. Он же был первой линией обороны в контрразведк
е. В его менее гласные обязанности входило отслеживание потенциальной н
елояльности среди комаррских подданных императора. Он же был обязан ока
зывать максимально возможное содействие в критической ситуации, коорд
инируя эвакуацию или спасательную операцию, проводимую военным эскорт
ом. Офицер связи, чья работа из скучной до зевоты в мгновение ока могла пре
вратиться в убийственно требовательную.
Впервые за все время подал голос капитан Бран:
Ц Да, милорд.
Майлз повернулся к нему:
Ц Один из ваших людей, не так ли? Как бы вы охарактеризовали лейтенанта С
олиана?
Ц Он был назначен недавно, Ц ответил Бран и после небольшой заминки доб
авил: Ц Я не был близко знаком с ним, но у него были хорошие рекомендации с
предыдущих мест службы.
Майлз взглянул на каргомейстера.
Ц А вы знали его, сэр?
Ц Я по большей части оставался на борту «Рудры», Ц ответил Молино, Ц по
этому мы встречались лишь несколько раз. Но он произвел на меня впечатле
ние обходительного и компетентного человека. По всей видимости, он непло
хо ладил с командой и пассажирами. Прямо-таки ходячая реклама ассимиляц
ии.
Ц Прошу прощения?
Откашлявшись, Форпатрил пояснил:
Ц Солиан был комаррцем, милорд.
Ц Вот как. Ц «Вот ч-черт». В рапортах не упоминалась эта ценная подробно
сть. Комаррцы были лишь недавно допущены на барраярскую военную службу;
первое поколение таких офицеров подбиралось тщательнейшим образом Ц
их заслуги должны были доказать их лояльность и компетентность. «Любимч
ики императора», Ц вот как со скрытым раздражением отзывался о них по кр
айней мере один из прежних сослуживцев Майлза, барраярских офицеров. Усп
ех интеграции был одним из наивысших личных приоритетов Грегора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18