ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Некоторое изумление, отразившееся на лица
х троих из них при виде его нетипичной внешности, было быстро подавлено.
Старшего офицера безопасности Станции Граф сразу можно было узнать по м
ундиру, оружию и суровому взору. Другой квадди средних лет тоже был одет в
некую униформу Станции, грифельно-синюю, выполненную в консервативном с
тиле, рассчитанном на то, чтобы успокаивать общественность. Седовласая ж
енщина-квадди была облачена в более роскошные одеяния: бордовый бархатн
ый камзол с разрезными рукавами, сквозь которые проглядывала шелковая с
еребристая ткань, и аналогичного покроя штаны с буфами и узкими нижними
рукавами. На планетнике тоже была грифельно-синяя форма, только с брюкам
и и ботинками. Короткие каштановые с проседью волосы взметнулись, когда
он повернулся к Майлзу. Майлз задохнулся, от изумления едва не выругавши
сь вслух.
«Боже. Ведь это Бел Торн». Какого черта бетанский гермафродит, бывший нае
мник делает _здесь_? Стоило только сформулировать вопрос, как ответ на нег
о возник сам собой. «Итак, теперь я знаю, кто наш эсбэшный наблюдатель на С
танции Граф». Что сразу же поднимает надежность этих рапортов на неизмер
имо более высокий уровень или нет? Улыбка Майлза застыла Ц оставалось
лишь надеяться, что она сумеет скрыть его внезапное смятение.
Седовласая женщина заговорила: тон ее был чрезвычайно холоден, и Майлз и
нстинктивно признал в ней самую высокопоставленную, а также самую старш
ую персону из всех присутствующих.
Ц Добрый день, лорд Аудитор Форкосиган. Добро пожаловать в Союз Свободн
ых Поселений.
Майлз, все еще ведя за руку растерянно моргающую Катерину, сумел вежливо
кивнуть в ответ. Он выпустил поручень у края люка, чтобы она могла за него
зацепиться, и исхитрился зависнуть в воздухе, не придав себе нежелательн
ое вращение, головой кверху относительно пожилой женщины-квадди.
Ц Благодарю вас, Ц нейтрально ответил он. «Бел, какого дьявола?.. Подай мн
е хоть какой-нибудь знак, черт побери». Гермафродит встретил его вопроша
ющий взгляд с прохладным равнодушием, и как бы невзначай почесал нос Ц в
озможно, подавая сигнал: «Подожди, не сейчас »
Ц Я Ц старший канцлер Гринлоу, Ц продолжала квадди. Ц Мое правительст
во поручило мне встретить вас и обеспечить арбитраж между вами и вашими
жертвами на Станции Граф. Это Венн, шеф службы безопасности Станции Граф,
босс Уоттс, который является начальником Управления по связям с планетн
иками Станции Граф, и помощник начальника порта Бел Торн.
Ц Мое почтение, мадам, джентельмены, досточтимый гермафродит, Ц продол
жал Майлз на автопилоте. Он был настолько потрясен, увидев здесь Бела, что
не стал даже возмущаться по поводу формулировки «ваши жертвы». Ц Позвол
ьте представить вам мою супругу, леди Катерину Форкосиган, и моего помощ
ника, оруженосца Ройса.
Все квадди неодобрительно воззрились на Ройса. Но теперь настала очеред
ь Бела изумленно раскрыть глаза, с внезапным интересом уставившись на Ка
терину. Чисто личный аспект всей ситуации промелькнул в мозгу Майлза Ц
по все видимости, ему очень скоро предстоит оказаться в неловком положен
ии человека, которому надлежит познакомить жену со своей прежней пассие
й. Не то чтобы неоднократно проявленные к нему чувства Бела когда-либо, ст
рого говоря, завели их дальше платонических отношений. О чем Майлз, огляд
ываясь в прошлое, порой сожалел
Ц Начальник порта Торн, э-э Ц Майлз чувствовал, что теряет почву под но
гами не только в буквальном смысле. Ц Мы знакомы? Ц спросил он жизнерадо
стным тоном.
Ц Нет, не думаю, что мы встречались раньше, _лорд Аудитор Форкосиган_, Ц пр
отянул Бел; Майлз надеялся, что лишь он один различил в этой реплике легко
е ударение на его барраярском имени и титуле.
Ц Вот как. Ц Майлз запнулся. «Брось мне приманку, намек, хоть что-нибудь
» Ц Знаете, моя мать была бетанкой.
Ц Какое совпадение, Ц вежливо отозвался Бел. Ц Моя тоже.
«Бел, черт бы тебя побрал!»
Ц Я несколько раз имел удовольствие посещать Колонию Бета.
Ц За последнюю пару десятилетий я бывал там всего однажды. Ц Отблеск бе
збожно гадкого юмора в карих глазах Бела погас, и гермафродит малость см
ягчился: Ц Я был бы рад узнать, что творится на старой песочнице.
Ц Я с удовольствием побеседовал бы с вами об этом, Ц ответил Майлз, моля
сь, чтобы этот диалог прозвучал дипломатично, а не загадочно. «Скоро, скор
о, уж поскорее бы». Бел ответил ему сердечным, признательным кивком.
Седовласая квадди указала в сторону выхода из дока верхней правой рукой.
Ц Лорд и леди Форкосиган, оруженосец Ройс, не желаете ли вместе с нами пр
оследовать в конференц-зал?
Ц Разумеется, канцлер Гринлоу. Ц Майлз почтил ее полупоклоном Ц «посл
е вас, мэм», Ц затем выпрямился, оттолкнулся от стены ногой и пустился сле
дом за нею. Катерина и Ройс последовали за ними. Катерина затормозила у кр
углого люка довольно изящно, а вот Ройс приземлился неуклюже, громко бух
нувшись о стенку. Он слишком сильно оттолкнулся, но сейчас Майлз не мог ос
танавливаться, чтобы обучать его этим тонкостям. Он скоро освоится Ц ил
и сломает себе руку. Все последующие коридоры были снабжены достаточным
количеством поручней. Планетники двигались наравне с квадди, возглавля
вшими и замыкавшими шествие; к тайному удовольствию Майлза, никому из ох
ранников не пришлось останавливаться и подбирать какого-нибудь непрои
звольно вращающегося или беспомощно повисшего в воздухе барраярца.
Наконец они прибыли в зал с окном во всю стену, откуда открывался панорам
ный вид на крыло станции и простирающуюся за ним глубокую, усыпанную зве
здами космическую пустоту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
х троих из них при виде его нетипичной внешности, было быстро подавлено.
Старшего офицера безопасности Станции Граф сразу можно было узнать по м
ундиру, оружию и суровому взору. Другой квадди средних лет тоже был одет в
некую униформу Станции, грифельно-синюю, выполненную в консервативном с
тиле, рассчитанном на то, чтобы успокаивать общественность. Седовласая ж
енщина-квадди была облачена в более роскошные одеяния: бордовый бархатн
ый камзол с разрезными рукавами, сквозь которые проглядывала шелковая с
еребристая ткань, и аналогичного покроя штаны с буфами и узкими нижними
рукавами. На планетнике тоже была грифельно-синяя форма, только с брюкам
и и ботинками. Короткие каштановые с проседью волосы взметнулись, когда
он повернулся к Майлзу. Майлз задохнулся, от изумления едва не выругавши
сь вслух.
«Боже. Ведь это Бел Торн». Какого черта бетанский гермафродит, бывший нае
мник делает _здесь_? Стоило только сформулировать вопрос, как ответ на нег
о возник сам собой. «Итак, теперь я знаю, кто наш эсбэшный наблюдатель на С
танции Граф». Что сразу же поднимает надежность этих рапортов на неизмер
имо более высокий уровень или нет? Улыбка Майлза застыла Ц оставалось
лишь надеяться, что она сумеет скрыть его внезапное смятение.
Седовласая женщина заговорила: тон ее был чрезвычайно холоден, и Майлз и
нстинктивно признал в ней самую высокопоставленную, а также самую старш
ую персону из всех присутствующих.
Ц Добрый день, лорд Аудитор Форкосиган. Добро пожаловать в Союз Свободн
ых Поселений.
Майлз, все еще ведя за руку растерянно моргающую Катерину, сумел вежливо
кивнуть в ответ. Он выпустил поручень у края люка, чтобы она могла за него
зацепиться, и исхитрился зависнуть в воздухе, не придав себе нежелательн
ое вращение, головой кверху относительно пожилой женщины-квадди.
Ц Благодарю вас, Ц нейтрально ответил он. «Бел, какого дьявола?.. Подай мн
е хоть какой-нибудь знак, черт побери». Гермафродит встретил его вопроша
ющий взгляд с прохладным равнодушием, и как бы невзначай почесал нос Ц в
озможно, подавая сигнал: «Подожди, не сейчас »
Ц Я Ц старший канцлер Гринлоу, Ц продолжала квадди. Ц Мое правительст
во поручило мне встретить вас и обеспечить арбитраж между вами и вашими
жертвами на Станции Граф. Это Венн, шеф службы безопасности Станции Граф,
босс Уоттс, который является начальником Управления по связям с планетн
иками Станции Граф, и помощник начальника порта Бел Торн.
Ц Мое почтение, мадам, джентельмены, досточтимый гермафродит, Ц продол
жал Майлз на автопилоте. Он был настолько потрясен, увидев здесь Бела, что
не стал даже возмущаться по поводу формулировки «ваши жертвы». Ц Позвол
ьте представить вам мою супругу, леди Катерину Форкосиган, и моего помощ
ника, оруженосца Ройса.
Все квадди неодобрительно воззрились на Ройса. Но теперь настала очеред
ь Бела изумленно раскрыть глаза, с внезапным интересом уставившись на Ка
терину. Чисто личный аспект всей ситуации промелькнул в мозгу Майлза Ц
по все видимости, ему очень скоро предстоит оказаться в неловком положен
ии человека, которому надлежит познакомить жену со своей прежней пассие
й. Не то чтобы неоднократно проявленные к нему чувства Бела когда-либо, ст
рого говоря, завели их дальше платонических отношений. О чем Майлз, огляд
ываясь в прошлое, порой сожалел
Ц Начальник порта Торн, э-э Ц Майлз чувствовал, что теряет почву под но
гами не только в буквальном смысле. Ц Мы знакомы? Ц спросил он жизнерадо
стным тоном.
Ц Нет, не думаю, что мы встречались раньше, _лорд Аудитор Форкосиган_, Ц пр
отянул Бел; Майлз надеялся, что лишь он один различил в этой реплике легко
е ударение на его барраярском имени и титуле.
Ц Вот как. Ц Майлз запнулся. «Брось мне приманку, намек, хоть что-нибудь
» Ц Знаете, моя мать была бетанкой.
Ц Какое совпадение, Ц вежливо отозвался Бел. Ц Моя тоже.
«Бел, черт бы тебя побрал!»
Ц Я несколько раз имел удовольствие посещать Колонию Бета.
Ц За последнюю пару десятилетий я бывал там всего однажды. Ц Отблеск бе
збожно гадкого юмора в карих глазах Бела погас, и гермафродит малость см
ягчился: Ц Я был бы рад узнать, что творится на старой песочнице.
Ц Я с удовольствием побеседовал бы с вами об этом, Ц ответил Майлз, моля
сь, чтобы этот диалог прозвучал дипломатично, а не загадочно. «Скоро, скор
о, уж поскорее бы». Бел ответил ему сердечным, признательным кивком.
Седовласая квадди указала в сторону выхода из дока верхней правой рукой.
Ц Лорд и леди Форкосиган, оруженосец Ройс, не желаете ли вместе с нами пр
оследовать в конференц-зал?
Ц Разумеется, канцлер Гринлоу. Ц Майлз почтил ее полупоклоном Ц «посл
е вас, мэм», Ц затем выпрямился, оттолкнулся от стены ногой и пустился сле
дом за нею. Катерина и Ройс последовали за ними. Катерина затормозила у кр
углого люка довольно изящно, а вот Ройс приземлился неуклюже, громко бух
нувшись о стенку. Он слишком сильно оттолкнулся, но сейчас Майлз не мог ос
танавливаться, чтобы обучать его этим тонкостям. Он скоро освоится Ц ил
и сломает себе руку. Все последующие коридоры были снабжены достаточным
количеством поручней. Планетники двигались наравне с квадди, возглавля
вшими и замыкавшими шествие; к тайному удовольствию Майлза, никому из ох
ранников не пришлось останавливаться и подбирать какого-нибудь непрои
звольно вращающегося или беспомощно повисшего в воздухе барраярца.
Наконец они прибыли в зал с окном во всю стену, откуда открывался панорам
ный вид на крыло станции и простирающуюся за ним глубокую, усыпанную зве
здами космическую пустоту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18