ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц ухмыльнулся Метессе. Ц Секретничайте
в свое удовольствие.
Стражники посторонились, пропуская «грачей», и четверо друзей остались
одни. О чем-то оживленно треща па своем наречии, мимо прошли несколько хул
анов, все они улыбались, поглядывая на Эшуда, и приподнимали колпаки.
Ц Ну что? Ц Вик терял терпение.
Ц Атори! Ц Эшуд улыбнулся во весь рот. Ц Прямо тут, в двух шагах от Пятой
стены, представляете? Самый настоящий атори, и надо же такому выйти Ц я ег
о первый заметил.
Ц Убил? Ц Леппе недоверчиво покачал головой. Ц Ловко! А тело где?
Ц В будке, я уже послал одного надзирателя в Управление, Галашше пришлет
кого-нибудь с телегой. Только руки не хватает, хуланы сперли Я ее отрубил
.
Ц Пошли посмотрим! Ц попросил Вик, умоляюще глядя на Ала.
Ц Ладно, Ц согласился Леппе. Ц Успеем до развода.
Нетоле, чувствовавший себя героем, с готовностью проводил друзей. У стор
ожевой будки толпились несколько десятков хуланов, даже женщины, что был
о неслыханной редкостью. Надзиратель, расправив плечи, застыл у двери.
Ц Гус! Разрешишь нам взглянуть? Ребятам интересно, Ц обратился к нему Н
етоле.
Ц Конечно, господин сержант! Ц разулыбался «грач» из молодых. Ц Кому, к
ак не вам? Проходите, только у нас там тесно
Атори лежал на пропитанном кровью хуланском вязаном плаще, его тело наис
косок пересекало крохотное помещение будки. Стол отодвинули в угол, на н
его взгромоздили табурет. Вик замешкался, не решаясь перешагнуть демона
, тогда это первым сделал Леппе.
Ц Он мертв, дурачок.
Ц Откуда знать? Вдруг оживет Я слышал, такое бывает. Да, Эшуд?
Ц Не думаю. Я его проколол в трех местах, а потом еще, видишь, хуланы постар
ались, пинали и топтали несколько минут.
Ц А руку, значит, сперли под шумок, Ц вспомнил Шели и указал на обрубок за
пястья. Ц Будут теперь зелья всякие варить Он был в облике женщины, наск
олько я понимаю?
Ц Скорее девушки, Ц уточнил Эшуд. Ц Я поговорил с Ляссеном, вышел со дво
ра и решил закурить, чтобы перебить вонь. Слышу: кто-то кричит, довольно да
леко. Я повернул голову и увидел девушку. Она была закутана в плащ, а на гол
ове мужской колпак. Но это, конечно, не мое дело, пусть хуланы ходят как хот
ят, только, когда она мимо меня прошла, я заметил, что у нее башмаки не по раз
меру, задники по пяткам шлепают.
Ц Прямо рядом с тобой прошел?! Ц изумился Вик и осторожно присел, разгля
дывая истоптанное тело. Ц Волосы светлые, как у хуланок.
Ц Да, но глаза другие. У хуланок круглые и навыкате, а у атори были вельшей
ские глаза, обыкновенные. Сейчас, конечно, все разбито Это хуланы. Я кричу
ему: стой! Ну, потому что ребенок какой-то в стороне все надрывается, мало л
и что. А она, ну то есть демон, быстрее пошла. Я опять: стой, именем закона! Не о
станавливается. Я следом, еще чуть не растянулся на этой грязи, ну, он за по
ворот и скрылся от меня. Тут же заборы везде эти проклятые! Я следом бегу, а
впереди лужа. Дай, думаю, перепрыгну в узком месте, а уж потом за ней. Прыгну
л, повернулся Ц а демон стоит за углом, с ножом! Если бы я побежал прямо за н
ей, конец бы мне, точно.
Ц Точно, Ц эхом повторил Вик и осторожно поддел пальцем не испачканную
кровью и грязью прядку волос. Ц Может, отрезать на счастье?
Ц Какое от атори счастье, идиот? Ц присел рядом Шели. Ц Лучше не трогай.
А язык смотрел, Эшуд?
Ц Конечно. Ну так вот, я саблю вытащил, говорю: брось нож! Она вроде послуша
лась, еще улыбнулась мне, и вдруг как махнет плащом! Хорошо еще, у меня сабл
я не запуталась, я его сразу отбросил, ну и отмахнулся. Удачно: руку отсек. А
уж потом, конечно, ткнул пару раз. Выскакивают со всех сторон хуланы и крич
ат: «Атори, атори!» Сам бы я и не понял.
Шели, вытащив кинжал, просунул его между раздробленных зубов и поддел яз
ык демона, Так и есть: длинный, ровный, без малейших признаков раздвоеннос
ти. Вик тихо ахнул.
Ц Такой же, как у того, что привезли из Грохена полгода назад, Ц сказал Ле
ппе, чтобы тоже что-то сказать. Ц Но то Грохен, а то прямо здесь, в Хуланах
Правда, тот атори был крупнее.
Ц Так в женском же обличье! Ц развел руки Эшуд. Ц Все равно он меня два р
аза чуть не убил. Да, а там, где мальчик хуланский кричал, тело нашли с перер
езанным горлом. Хулан тоже какой-то. Атори его подстерег в темном уголке,
зарезал и взял плащ, колпак и башмаки. Под плащом на ней на нем что-то врод
е грохенских шмоток было, ну с бахромой.
Ц Чудно! Ц Шели выпрямился. Ц Куда он шел из Вессена? Через Ларран, чере
з Грохен, может даже, через Сош Не понимаю, что ему делать в Иштемшире?
Ц А тот, шесть лет назад? Ц заспорил Леппе. Ц Который в Старый город про
лез. Куда он шел?
Ц Тоже странно. Не в порт же? Зачем ему в порт?
Ц Может, он хотел плыть на север, чтобы убить императора, Кто их поймет, Ад
ово отродье Хорошо еще, что ты жив остался. Молодец, Эшуд.
Ц Благодарю вас, господин старший сержант! Ц захохотал Эшуд. Ц Мне так
приятно ваше поощрение! Давайте дождемся телеги, вместе сопроводим тело.
Ц Незачем, Ц покачал головой Лсппе. Ц То есть ты, конечно, имеешь полное
право, но нам нужно идти. Пусть уж стражники сопровождают, это их обязанно
сть. Галашше приказал ни в коем случае не опаздывать к разводу, он что-то х
очет нам с Грамми сказать.
Ц Ты не рассказывал! Ц обиделся Шели, отрываясь на миг от созерцания тр
упа демона.
Ц Зачем? Я тебя вел. Пошли скорее.
Ц Стой Ц Грамми вздохнул и исподлобья оглядел товарищей. Ц Слушайте
, раз уж такой случай давайте его рассмотрим.
Ц В каком смысле? Ц испуганно вскочил Вик.
Ц Ну
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
в свое удовольствие.
Стражники посторонились, пропуская «грачей», и четверо друзей остались
одни. О чем-то оживленно треща па своем наречии, мимо прошли несколько хул
анов, все они улыбались, поглядывая на Эшуда, и приподнимали колпаки.
Ц Ну что? Ц Вик терял терпение.
Ц Атори! Ц Эшуд улыбнулся во весь рот. Ц Прямо тут, в двух шагах от Пятой
стены, представляете? Самый настоящий атори, и надо же такому выйти Ц я ег
о первый заметил.
Ц Убил? Ц Леппе недоверчиво покачал головой. Ц Ловко! А тело где?
Ц В будке, я уже послал одного надзирателя в Управление, Галашше пришлет
кого-нибудь с телегой. Только руки не хватает, хуланы сперли Я ее отрубил
.
Ц Пошли посмотрим! Ц попросил Вик, умоляюще глядя на Ала.
Ц Ладно, Ц согласился Леппе. Ц Успеем до развода.
Нетоле, чувствовавший себя героем, с готовностью проводил друзей. У стор
ожевой будки толпились несколько десятков хуланов, даже женщины, что был
о неслыханной редкостью. Надзиратель, расправив плечи, застыл у двери.
Ц Гус! Разрешишь нам взглянуть? Ребятам интересно, Ц обратился к нему Н
етоле.
Ц Конечно, господин сержант! Ц разулыбался «грач» из молодых. Ц Кому, к
ак не вам? Проходите, только у нас там тесно
Атори лежал на пропитанном кровью хуланском вязаном плаще, его тело наис
косок пересекало крохотное помещение будки. Стол отодвинули в угол, на н
его взгромоздили табурет. Вик замешкался, не решаясь перешагнуть демона
, тогда это первым сделал Леппе.
Ц Он мертв, дурачок.
Ц Откуда знать? Вдруг оживет Я слышал, такое бывает. Да, Эшуд?
Ц Не думаю. Я его проколол в трех местах, а потом еще, видишь, хуланы постар
ались, пинали и топтали несколько минут.
Ц А руку, значит, сперли под шумок, Ц вспомнил Шели и указал на обрубок за
пястья. Ц Будут теперь зелья всякие варить Он был в облике женщины, наск
олько я понимаю?
Ц Скорее девушки, Ц уточнил Эшуд. Ц Я поговорил с Ляссеном, вышел со дво
ра и решил закурить, чтобы перебить вонь. Слышу: кто-то кричит, довольно да
леко. Я повернул голову и увидел девушку. Она была закутана в плащ, а на гол
ове мужской колпак. Но это, конечно, не мое дело, пусть хуланы ходят как хот
ят, только, когда она мимо меня прошла, я заметил, что у нее башмаки не по раз
меру, задники по пяткам шлепают.
Ц Прямо рядом с тобой прошел?! Ц изумился Вик и осторожно присел, разгля
дывая истоптанное тело. Ц Волосы светлые, как у хуланок.
Ц Да, но глаза другие. У хуланок круглые и навыкате, а у атори были вельшей
ские глаза, обыкновенные. Сейчас, конечно, все разбито Это хуланы. Я кричу
ему: стой! Ну, потому что ребенок какой-то в стороне все надрывается, мало л
и что. А она, ну то есть демон, быстрее пошла. Я опять: стой, именем закона! Не о
станавливается. Я следом, еще чуть не растянулся на этой грязи, ну, он за по
ворот и скрылся от меня. Тут же заборы везде эти проклятые! Я следом бегу, а
впереди лужа. Дай, думаю, перепрыгну в узком месте, а уж потом за ней. Прыгну
л, повернулся Ц а демон стоит за углом, с ножом! Если бы я побежал прямо за н
ей, конец бы мне, точно.
Ц Точно, Ц эхом повторил Вик и осторожно поддел пальцем не испачканную
кровью и грязью прядку волос. Ц Может, отрезать на счастье?
Ц Какое от атори счастье, идиот? Ц присел рядом Шели. Ц Лучше не трогай.
А язык смотрел, Эшуд?
Ц Конечно. Ну так вот, я саблю вытащил, говорю: брось нож! Она вроде послуша
лась, еще улыбнулась мне, и вдруг как махнет плащом! Хорошо еще, у меня сабл
я не запуталась, я его сразу отбросил, ну и отмахнулся. Удачно: руку отсек. А
уж потом, конечно, ткнул пару раз. Выскакивают со всех сторон хуланы и крич
ат: «Атори, атори!» Сам бы я и не понял.
Шели, вытащив кинжал, просунул его между раздробленных зубов и поддел яз
ык демона, Так и есть: длинный, ровный, без малейших признаков раздвоеннос
ти. Вик тихо ахнул.
Ц Такой же, как у того, что привезли из Грохена полгода назад, Ц сказал Ле
ппе, чтобы тоже что-то сказать. Ц Но то Грохен, а то прямо здесь, в Хуланах
Правда, тот атори был крупнее.
Ц Так в женском же обличье! Ц развел руки Эшуд. Ц Все равно он меня два р
аза чуть не убил. Да, а там, где мальчик хуланский кричал, тело нашли с перер
езанным горлом. Хулан тоже какой-то. Атори его подстерег в темном уголке,
зарезал и взял плащ, колпак и башмаки. Под плащом на ней на нем что-то врод
е грохенских шмоток было, ну с бахромой.
Ц Чудно! Ц Шели выпрямился. Ц Куда он шел из Вессена? Через Ларран, чере
з Грохен, может даже, через Сош Не понимаю, что ему делать в Иштемшире?
Ц А тот, шесть лет назад? Ц заспорил Леппе. Ц Который в Старый город про
лез. Куда он шел?
Ц Тоже странно. Не в порт же? Зачем ему в порт?
Ц Может, он хотел плыть на север, чтобы убить императора, Кто их поймет, Ад
ово отродье Хорошо еще, что ты жив остался. Молодец, Эшуд.
Ц Благодарю вас, господин старший сержант! Ц захохотал Эшуд. Ц Мне так
приятно ваше поощрение! Давайте дождемся телеги, вместе сопроводим тело.
Ц Незачем, Ц покачал головой Лсппе. Ц То есть ты, конечно, имеешь полное
право, но нам нужно идти. Пусть уж стражники сопровождают, это их обязанно
сть. Галашше приказал ни в коем случае не опаздывать к разводу, он что-то х
очет нам с Грамми сказать.
Ц Ты не рассказывал! Ц обиделся Шели, отрываясь на миг от созерцания тр
упа демона.
Ц Зачем? Я тебя вел. Пошли скорее.
Ц Стой Ц Грамми вздохнул и исподлобья оглядел товарищей. Ц Слушайте
, раз уж такой случай давайте его рассмотрим.
Ц В каком смысле? Ц испуганно вскочил Вик.
Ц Ну
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18