ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Отто улыбнулся.
Ц Здравствуйте, миссис Камерон. Я всегда к вашим услугам.
Фейт вежливо улыбнулась, и Коул повел ее к лифту. Когда они вошли, он встав
ил ключ напротив номера на панели, и лифт плавно двинулся вверх. Впрочем, к
ак бы плавно он ни двигался, Фейт на мгновение стало нехорошо. Это и есть м
оя новая жизнь, промелькнуло у нее в голове. Я собираюсь жить в незнакомом
месте с абсолютно незнакомым человеком. Лифт остановился, дверь открыла
сь в бесконечное мраморное пространство. Человек в черном с приятной улы
бкой шагнул им навстречу.
Ц Добро пожаловать домой, мистер Камерон.
Ц Спасибо, Доббс. Ц Коул пропустил Фейт вперед. Ц Доббс, это моя жена. У н
ее должен быть свой ключ, и как можно скорее.
Ц Конечно, сэр.
Ключ? Но тогда где же двери?
Ц Это пентхаус, Ц негромко сообщил Коул. Ц Тебе нужен ключ для лифта. Ли
фт поднимается, и ты оказываешься в холле.
Ц Принести ваши вещи, сэр?
Ц Спасибо, Доббс. Это пока подождет. Сейчас мы бы выпили кофе. Ц Коул снов
а сжал ее локоть. Ц Правда, Фейт?
Она взглянула на него в полном замешательстве. Коул подумал о том, скольк
о перемен произошло в ее жизни по его вине, и в душе посочувствовал ей. Его
пальцы разжались, и он взял ее за руку. Бог с ним, с кофе! Ей нужно отдохнуть.
Он отведет ее наверх, возьмет на руки, отнесет в постель, и, может быть, поло
жив голову ему на плечо и закрыв глаза, она наконец-то поймет, что все не та
к плохо.
Ц Фейт, Ц мягко позвал он, Ц давай я покажу тебе нашу комнату.
Нашу комнату? Всего два слова в одно мгновение возвратили Фейт к реально
сти. Фейт медленно освободила свою руку.
Ц Покажи мне мою комнату, Ц внятно произнесла она. Ц Мою, а не
нашу. Я не намерена...
Ц Ни слова больше, Ц Коул подхватил ее на руки, и ей ничего не оставалось
, кроме как схватиться за него покрепче. Фейт пришла в себя, только когда о
ни подошли к двери.
Ц Отпусти меня, Ц потребовала она.
Коул вошел в комнату, плечом захлопнул дверь и поставил Фейт на ноги. Он бы
л в бешенстве.
Ц Больше не делай так. Никогда.
Ц И чего я не должна делать?
Ц Ты не должна разговаривать со мной в таком тоне при людях. Ты моя жена и
должна вести себя как моя жена.
Ц Почему? Ты боишься за свой авторитет?
Ц Заруби себе на носу: я больше не намерен терпеть твои выходки.
Ц Ах, да. Я должна знать свое место. Как мебель.
Ц Нет. Ты должна вести себя как жена, которая уважает своего мужа.
Ц Только до тех пор, пока ты помнишь, что все это спектакль.
Коул устало снял пиджак и галстук и бросил их на стул.
Ц Я предупредил тебя. Мне все это надоело.
Ц Тебе это надоело? Ты перевернул всю мою жизнь, привез меня сюда, где все
лебезят перед тобой...
Ц Это неправда!
Ц Неправда? «Как вы поживаете, сэр?», «Добро пожаловать домой, сэр», «Всег
да к вашим услугам, сэр».
Ц А ты бы хотела, чтобы они на меня шипели?
Фейт поняла, что он прав. Ничего особенного в том, как его приветствовали ш
офер или швейцар, не было. Это была элементарная вежливость, и Коул тоже бы
л вежлив с ними. Точнее, он был вежлив со всеми Ц кроме нее, Ц а ей только о
тдавал приказания.
Ц Это только тебе нужно объяснять, как себя вести. Ты никогда не пробовал
а обходиться с людьми достойно? С такими людьми, как Отто или Джон? Тебе не
приходило в голову протянуть им руку и сказать, что ты рада их видеть?
Ц Но я не рада! Я не рада видеть твоих слуг!
Ц Фейт! Они не слуги, они работают у меня.
Ц Есть какая-то разница?
Ц Огромная! Ц Коул прошелся по комнате. Ц Слугам отдают распоряжения,
а они только отвечают «да, сэр» или «нет, сэр». Я никогда не требовал от люд
ей ничего подобного. У меня нет слуг. Есть люди, которые у меня работают. Я х
орошо им плачу. Я их уважаю, и они уважают меня. Я никогда не позволю себе ун
ижать их. И я никогда не позволю этого тебе. Понятно?
То, что Коул не сделал ничего плохого, а она вела себя далеко не блестяще, б
ыло понятно, но Фейт по-прежнему не могла разобраться, что он за человек.
Ц Тебе понятно? Ц повторил Коул.
Он злился, и Фейт пришло в голову, что она постоянно раздражает его. А преж
де Ц много лет назад Ц этого не случалось. Он всегда улыбался, стоило ему
только увидеть ее. Он один умел произносить ее имя так, что оно звучало ка
к самый изысканный комплимент.
Ц Я не хотела, Ц призналась она. Ц Я никого не хотела обижать. Ведь это н
е их вина, что... все это со мной случилось.
Ц Тебе здесь не нравится, Ц казалось, Коул с трудом подбирает слова. Ц Я
знаю это. Но я здесь живу. Здесь мои офисы и... здесь мой дом.
Да, здесь его дом. Но это не дом Фейт. Впрочем, разве у нее вообще есть дом? Ни
трейлер ее родителей, ни дом Камеронов не вызывали у нее теплых чувств. Оч
ень недолго ее домом была любовь Коула, но об этом не стоило вспоминать.
Ц Я понимаю. Ты хочешь, чтобы я не портила твой дом.
Ц Да.
Ц Пожалуйста. Если ты предоставишь мне отдельную спальню, как в доме Кам
еронов.
Ц К черту дом Камеронов!
Он сказал это так зло, что Фейт шарахнулась в сторону. Он что, сошел с ума? Да
, она не в восторге от его города, его дома и от него самого, но разве это важ
но?
Ц Дом Камеронов, мой брат Ц это все осталось в Либерти. А здесь твоя жизн
ь, Фейт, здесь и сейчас. Ты моя жена, так обращайся со мной как с мужем. И мне н
аплевать на жалкий клочок бумаги, который я подписал только потому, что у
меня не было другого выхода.
Коул наклонился и поцеловал ее. Фейт оттолкнула его, но он обнял ее и снова
наклонился к ее лицу. В эту минуту он был особенно нежен, прежняя грубость
исчезла, и Фейт, сама того не желая, покорилась ему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40