ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Специальное назначение этого коридора станет вам понятно через минуту, — пояснила провожатая и остановилась перед низкой дверью, которая на удивление легко и бесшумно открылась под нажимом прелестной ручки хозяйки. Элизабет отступила в сторону и пропустила графа вперед. Он вошел в крохотную комнатку, похожую на шкаф и освещенную только одной свечой.
— В стене, ваша светлость, — прошептала Элизабет.
Граф вскинул глаза и тут же заметил два круглых отверстия на уровне своего лица.
Задаваясь вопросом, все ли комнаты в доме госпожи Деннисон оснащены подобными оптическими приборами, граф подошел вплотную к стене. Приникнув к глазкам, он увидел ярко освещенную спальню, посреди которой стояла огромная кровать под балдахином. На окнах висели портьеры в тон шторным обоям. В дальнем углу стоял умывальник с фарфоровым кувшином.
И тут граф увидел то, что являлось целью его визита. У окна стояла девушка, смотрела на улицу и неторопливыми, ленивыми движениями расчесывала волосы. В ярком пламени свечей вспыхивали длинные локоны, ритмично вздрагивая от прикосновения гребня. Полы прозрачного пеньюара разлетелись в стороны, когда девушка развернулась и направилась в глубь комнаты.
Прежде чем девушка скрылась из поля зрения, граф успел разглядеть высокую пышную грудь, белый плоский живот, оттененный рыжеватым треугольником. Граф терпеливо ожидал, пока девушка появится снова. Вскоре она вышла на середину комнаты, скинула пеньюар и положила его на оттоманку в изножье кровати.
Граф превратился в неподвижную, безмолвную статую. За его спиной затаив дыхание стояла Элизабет, с нетерпением ожидая реакции графа на увиденное.
Тарквин не отрываясь смотрел на стройную фигуру девушки, подмечая крутые изгибы бедер, полноту груди, подчеркнутую изяществом стана и тонкой талией. От его взгляда не укрылась также молочная белизна ее кожи, казавшаяся ослепительной на фоне золотисто-рыжих кудрей. Девушка повернулась к графу спиной, и он увидел округлые ягодицы и плавные, соблазнительные линии бедер.
Она уже было собралась в постель, как вдруг обернулась, словно почувствовав на себе взгляд графа. Девушка смотрела прямо на него: ее глаза цвета нефрита, глубокие и сияющие, слегка расширились от внезапного испуга. Ресницы, темные и пушистые, часто подрагивали; густые брови были удивленно приподняты. Но через секунду девушка совершенно успокоилась, зевнула, прикрыв рот ладошкой, и залезла под одеяло. Потом приподнялась и задула свечу на ночном столике.
Граф Редмайн вышел из комнатушки в коридор и только тогда обратился к госпоже Деннисон:
— Она девственница?
— Я уверена, ваша светлость.
— А согласится ли она продать свои услуги?
— Не сомневаюсь.
— Тогда давайте обсудим детали, Элизабет.
Глава 3
Джулиана проснулась, когда уже совсем рассвело. Она с детства привыкла вставать рано и никогда не нежилась по утрам в постели. Вот и теперь, открыв глаза, она сразу же села в кровати и стала с любопытством оглядывать спальню. Комната была небольшой, но уютной, со вкусом меблированной, хотя и не роскошной. Балдахин и шторы гармонировали с мебельной обивкой, на вощеном дубовом полу лежали ковры.
Джулиане была привычна такая обстановка — спальня очень походила на ту, которую она занимала в доме опекуна. Но звуки, которые доносились с улицы, не имели ничего общего с душераздирающими криками павлинов, бьюших крыльями на лужайке перед домом, и с далекой трелью пастушьего рожка, созывающего разбредшееся стадо.
Джулиана вылезла из постели и сладко потянулась, а потом на цыпочках подбежала к окну. Отдернув шторы, она увидела узкую улочку, по которой вереницей ехали телеги, груженные самой разнообразной снедью, направляясь на городской рынок. Охрипшие уличные торговцы продирались сквозь людскую толчею с полными всякой всячины лотками. Два молодых человека, заросших щетиной и в помятых камзолах, появились, шатаясь, в дверях кабачка. Женщина в ярком красном платье, таком коротком, что из-под него были видны голые икры, виляя бедрами, подошла к ним и, призывно улыбаясь, оттянула и без того глубокий вырез платья вниз так, что ее пышная грудь полностью обнажилась.
Один из молодых людей громко расхохотался, сграбастал ее и поцеловал в губы. А потом грубо оттолкнул, и оба приятеля зашагали в сторону Стрэнда.
Шлюха поднялась с земли и, беззлобно чертыхаясь и потрясая кулаками, пошла к рынку, на ходу поправляя вырез платья и отряхивая юбку.
Джулиана была потрясена сценой, разыгравшейся под окном. В Винчестере даже в базарный день такого не увидишь.
Охваченная любопытством и небывалым воодушевлением, Джулиана подбежала к гардеробу и достала из него муслиновое платье и нижнее белье — подарки ее благодетельницы, которые она получила накануне. Джулиана согласилась принять эту одежду, поскольку она была достаточно скромной и вполне могла сойти за праздничный наряд горничной.
Джулиана быстро облачилась в белье, надела платье и, довольная своим внешним видом, расправила складки на юбке и кружевной воротничок. Потом она обулась в легкие кожаные туфельки, также подаренные госпожой Деннисон, наскоро умылась, причесалась, заколола волосы в тугой пучок и, выскочив за дверь, поспешила вниз по широкой лестнице в гостиную.
Оказавшись в прихожей, Джулиана увидела, что дверь на улицу открыта, а перед ней на корточках ползает служанка и натирает полы. Накануне Джулиана не успела осмотреть дом. Почти целый день она провела вместе с госпожой Деннисон в ее будуаре. А потом ее отвели в отдельную комнату, где она пообедала в одиночестве и довольно рано легла спать, утомленная долгой дорогой и избытком впечатлений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138