ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Неожиданно из салона донесся низкий мужской голос:
— Мы, бывшие адвокаты покойного короля Георга Четвертого, приехали из Англии по просьбе одного из присутствующих здесь джентльменов. По просьбе человека — не будем называть имени, — знающего о содержание этого письма.
— Кто он? — раздался чей-то возглас. — Пусть покажется!
Макс попытался выйти из укрытия, но Керсти удержала его, приложив палец к губам и покачав головой. Он усмехнулся. Маленькая плутовка! Ей хотелось послушать. Ну что ж, ему тоже любопытно…
Со стороны парадной двери донеслись пронзительные женские крики. Макс осторожно выглянул из-под лестницы, потом опять затаился и обнял Керсти.
— Пришел Маккрэкит, — сообщил он. — С ним — несколько человек из деревни. Они задержали Уистерию с Далией и заткнули им рты.
— Тише! — прошептала Керсти.
Снова раздался низкий мужской голос:
— Я сейчас зачитаю вам это письмо — целиком. Оно очень короткое, так что не волнуйтесь, джентльмены, я не злоупотреблю вашим терпением.
— В нем нет ничего личного? — выкрикнул кто-то.
— Пустите письмо по кругу, — предложил другой. — Мы сами его прочтем.
— «Друзья мои!» — провозгласил оратор. — Так начинается письмо. Итак, читаю. «Друзья мои, старые добрые друзья, члены „Лиги веселых джентльменов“! Мы и впрямь хорошо повеселились, не так ли? Нам всем будет не хватать этих необычных забав, но я верю, что ни один из вас не уронит свою честь. — Чтец откашлялся. — Его величество продолжает: „Я знаю, вы наслышаны про некий журнал, который якобы был у меня, а потом пропал. Несомненно, все вы очень переживали, опасаясь, что он когда-нибудь объявится и станут известны подробности наших тайных похождений“.
— Не читайте подробности вслух! — раздался голос.
Но адвокат оставил эту реплику без внимания.
— Осталось совсем немного. Письмо заканчивается словами: «Забудьте ваши страхи, дорогие друзья Никакого журнала нет. И никогда не было. Это всего лишь моя маленькая шутка.
Веселая шутка для веселых джентльменов». И подпись: «Его Величество король».
Глава 31
В замке собрались фермеры со всей округи. Многие из них накануне искали Керсти, а потом остались ночевать в Кирколди. А те, кто пришел с констеблем Маккрэкитом, рассказывали о недавних событиях. Но Макс вскоре вывел Керсти из шумной толпы, и они вышли во двор, под лучи утреннего солнца.
— Ты, конечно, устала и не пойдешь со мной гулять, — сказал он. — Тебе наверняка хочется помыться и лечь спать.
— Да, я устала и именно поэтому пойду гулять, — отозвалась девушка.
Он взглянул на нее с улыбкой, ц она улыбнулась в ответ, ) чувствуя на глазах слезы радости. Они спасены и теперь, что бы ни случилось, навсегда останутся друзьями!
— Мне бы хотелось подняться на холм, потом спуститься в долину и пойти лесом, к реке, — сказал Макс. — Ты раньше очень любила эти прогулки.
— И до сих пор люблю… хотя уже давно там не была.
— Я тоже, — кивнул Макс. — В последний раз я гулял там с тобой.
Она засмеялась.
— Тогда я была совсем другой, не такой, как сейчас.
В зеленых глазах Макса вспыхнули знакомые ей озорные огоньки.
— Для меня ты и сейчас лучше всех.
Они взялись за руки и поднялись на холм. Остановившись на вершине, окинули взглядом долину и лее. Солнце припекало все сильнее, и Керсти стало жарко.
— Если нас здесь увидят, подумают, что мы сошли с ума, — улыбнулась девушка. — Вместо того чтобы выспаться после стольких бессонных ночей, мы забрались на холм.
— Наверное, мы действительно сошли с ума, — отозвался Макс. — Но тот, кто увидит нас сейчас, будет нам завидовать.
А знаешь, я уже не чувствую усталости.
— Я тоже. — Она посмотрела на него, прикрыв ладонью глаза. — Давай. кто быстрее!
Керсти побежала вниз, и Макс последовал за ней. Вскоре его вновь стали одолевать тревожные мысли. Перед ним стояли все те же неразрешенные вопросы.
Вместо того чтобы обогнать Керсти, а потом повернуть обратно и заорать во все горло, как делал в детстве. Макс удовольствовался тем, что престо побежал рядом с девушкой, искоса поглядывая на нее. Наконец он снова взял ее за руку.
В долине росла высокая, по колено, трава и множество луговых цветов. Их розовые, белые, нежно-лиловые и голубые головки волновались на ветру.
— Чувствуешь, как пахнет? — спросила Керсти. — Теплая трава, теплые цветы — и ветерок, ласкающий вереск. Нигде нет места лучше этого! Я здесь, и мне больше нечего желать!
— Неужели?
Керсти снова прикрыла глаза ладонью и взглянула на Макса.
— Тебе нравится надо мной насмехаться, — сказала она с улыбкой. — Что ж, я никогда не стану благородной леди. В этом все дело.
— Ты благороднее самой благородной леди, Керсти Мерсер. Я тоже люблю эти места, но могу желать большего. — Он вдруг закричал:
— Бежим через лес! Кто добежит до реки последним, тот будет рабом… на всю жизнь!
Он рассмеялся и побежал Керсти последовала за ним.
— Раньше мы играли в раба всего на день. Макс Россмара! — прокричала она ему вдогонку. — Ты слишком жадный!
Они мчались по лесу, и Макс то и дело исчезал за деревьями.
— Дразнишь меня, да?! — закричала она. — Знаешь, что мне тебя не догнать, и дразнишь!
Внезапно она остановилась, осмотрелась. Лучи солнца проникали сквозь ветви деревьев, и листва отбрасывала пятнистые тени на мягкую землю.
— Макс, где ты? Только посмей на меня наброситься! Ты же знаешь: я этого не люблю! Молчишь? Вот и хорошо. Раз так, я скажу, что ты меня обманываешь, и не буду твоей рабыней!
Керсти рассмеялась и снова побежала по лесу. Наконец, выбежав из леса, она оказалась на залитом солнцем берегу реки.
У самой воды росли развесистые ивы — за ними наверняка прятался Макс, готовый выскочить из своего укрытия и схватить ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104