ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но оно еще было написано на одной из кни
жек, которые вы ей давали.
Ч Не давал я ей никаких книг! Ч сказал я таким тоном, который подразумев
ал, что у меня вообще не водятся дома книги.
Ч Не давали?! Ч Миссис Моран обескураженно осела на стуле. Ч Ясно, черто
вка опять все спутала. Ч Она снова выпрямилась. Ч Ваше прозвище Осел?
Ч Нет, у нас никого не зовут Ослом. Правда, есть парень, которого прозвали
Мулом.
Потом я никак не мог понять, кто меня дернул за язык.
Из дальнейших вопросов и замечаний миссис Моран выяснилось, что маленьк
ая Миллисент так запутала все факты и личности людей, что в это дело можно
было вовлечь любого человека, не исключая нескольких членов деканата. За
сушенная Слива был неприятно поражен и выразил посетительнице свое нед
оверие. Он бы с радостью отправил миссис Моран домой, посоветовав ей запе
реть девчонку в подвале и заниматься своим делом, но эта история оказала
сь слишком опасной, особенно после того, как стало ясно, что миссис Моран у
же побывала в кабинете ректора и там поведала свою историю.
В конце концов Засушенная Слива решил сам допросить Миллисент, и тебя от
пустили чуть ли не с извинениями и со строгим приказом ни с кем не обсужда
ть щекотливую ситуацию.
У тебя на душе скребли кошки, и смутная неловкость, которая длилась уже мн
ого месяцев, теперь стала невыносимо острой. Ты сделал нечто, что казалос
ь очень умным. Ты рассчитал, что если бы был невинным, то почти наверняка н
е хранил бы это в тайне, поэтому, если ты станешь соблюдать требование дек
ана о молчании, это возбудит подозрение в твоей вине даже в самом декане. П
оэтому то там, то здесь ты постарался упомянуть о кое-каких подробностях,
тщательно отбирая поверенных, и за одну ночь слухи об этой истории разне
слись по всему студенческому общежитию и вернулись к Засушенной Сливе, ч
ьей основной заботой было подавить невероятные россказни.
Когда через несколько дней тебя снова вызвали в его кабинет, то с первого
взгляда стало ясно, что бояться нечего. В основном он выговаривал тебе за
болтовню, но он не мог этого доказать, и ему пришлось принять к сведению тв
ои предположения о существовании других каналов огласки. Главное обвин
ение было с тебя снято быстро, с весьма горячими извинениями.
Ч Я расспросил девочку, Ч продолжал он, Ч и обнаружил в ней поистине ве
ликий талант к всякого рода мистификациям и интригам. Распутать тот узел
, который она умудрилась сплести, выше человеческих сил. Я сообщаю это вам
, потому что инцидент исчерпан, и надеюсь, слухи тоже утихнут.
Конечно, маленькая Миллисент исчезла из города.
Ты больше не слышал этого уверенного и тихого стука в свою дверь, которог
о в последнее время ждал с таким мучительно острым чувством. Тебе пришло
сь даже гадать о том, куда она делась; по городу носились самые разные слух
и; один из них казался тебе наиболее вероятным: кто-то видел миссис Моран
с девочкой, торопившихся на поезд, который отправлялся на Запад.
Если бы ты решился расспросить подробнее про их отъезд, но рисковать не с
тоило. Думать об этом уже вообще не имело смысла. Она уехала.
Все это произошло всего за месяц до получения диплома и прощания с колле
джем, затем последовало возвращение домой и твой третий визит к Дику в Кл
ивленд.
Ты не думал обвинять ни это бледное худенькое дитя, ни кого-либо другого;
ты с радостью возложил бы вину на себя, если бы только чувствовал себя дос
тойным этого обвинения. Ты был бы горд обвинить себя в преследовании и об
ладании этой бесстыдной маленькой жертвой. Но желание принадлежало ей, п
ервые жесты были ее, она была автором и режиссером этого спектакля. Велик
олепного спектакля! Как это ни смешно, но жертвой оказался ты сам!
Так же было и с Люси Крофтс в Кливленде.
Самые первые дни в кливлендском офисе, до того, как Дик уехал на завод, про
шли в каком-то тумане, поэтому их трудно восстановить. Разумеется, тебя пр
едставили руководителям всех отделов, но за эти первые недели ты не запо
мнил ни одного. С тобой почти постоянно находился Дик. Ты легко разбиралс
я в предмете, о котором шла речь. Просто общался с представляемыми тебе лю
дьми, и было заметно, что Дику нравились твои любознательность, заинтере
сованность и сообразительность. Проявленные тобой качества помогли ем
у наделить тебя определенными полномочиями и назначить перед своим отъ
ездом на пост помощника президента. Ты возражал:
Ч Я слишком молод, Дик.
Ч Ты мой ровесник.
Ч Но хозяин здесь ты. Ты бог, наделенный неограниченными правами акций.

Дику не нравилась эта цитата из твоего рассказа, который он считал социа
листическим. Он возразил:
Ч Тем не менее я должен работать.
Ч Кроме того, здесь чуть ли не каждый руководитель отдела годится мне в д
еды по возрасту. Твое назначение с самого начала превратит их в моих враг
ов.
Ч Они и так уже враги. Целых десять лет они ждали меня с неприязнью и подо
зрением, а теперь нас с тобой двое. Вот к чему все сводится. Сам по себе твой
пост ничего не значит. Так или иначе, я еду не на Северный полюс и буду наез
жать по меньшей мере раз в неделю.
Но поступай так, как считаешь нужным. Ч Он был слегка разочарован.
На следующий день на двери кабинета напротив приемной Дика была прикреп
лена табличка, на которой золотом было написано твое имя, но ты по-прежнем
у большую часть времени проводил в различных отделах.
Разделение отделов по их значимости сильно отличалось от теперешнего. Т
огда, например, единственным человеком, занимающимся рекламой, был мужчи
на с усами, чей стол стоял в дальнем углу.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики