ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Тот факт, что ты не женился на Люси Крофтс, был определен кли
влендским автобусом, который отстал от расписания и не остановился, когд
а ты сигналил ему. Во всем калейдоскопе твоей жизни с Эрмой нет ни одной ка
ртинки, которая составилась бы по твоей воле. Так же и с Джейн, так же и с Лар
ри; и с Диком Ч за исключением того поразительного эпизода с вашим поеди
нком, который не только полностью противоречит твоей застенчивости и ро
бости, но также является признаком проявления уникальной и необъяснимо
й агрессивности и жестокости твоей воли.
Этот случай обманул Дика и всех окружающих, но не тебя, тебя он только озад
ачил и до сих пор ставит в тупик. Просто невероятно, что это именно ты влеп
ил Мулу пощечину, выстоял в схватке с ним и поставил ему синяк под глазом,
в результате чего получил прозвище Храбрый Билл.
Любопытно, что Дик больше никогда не упоминал про Миллисент. Может быть, о
н тоже встречался с ней Ч но ни он, ни она не говорили тебе об этом, так что
нет смысла ломать себе голову. А в то время ты ценил его молчание и тактичн
ость.
Забавно также думать, что, несмотря на рыцарский пыл, с которым ты защищал
честь маленькой Миллисент, она так ни разу не коснулась тебя самого и мог
ла бесконечно долго продолжать складывать твои грязные рубашки, делая э
то с пугающей многозначительностью.
А если это произошло по чистой случайности, тогда ничто не имеет абсолют
но никакого смысла, и жизнь есть не что иное, как непристойное надуватель
ство. Хотя твоего избитого, в синяках, лица она все-таки неожиданно коснул
ась, близко подойдя к креслу, где ты неловко пристроился.
Ч Мне жаль, что тебя побили, Ч сказала Миллисент своим тонким ровным го
лосом.
Ч Спасибо, мне тоже. Извини, что у меня нет для тебя конфет. В тот день ребя
та слопали.
Она осторожно потрогала мою распухшую скулу, ее пальцы оказались тверды
ми, уверенными и живыми.
Ч Мне все равно. Из-за чего вы дрались?
Ч Да он назвал меня лжецом, а потом сказал, что побьет меня.
Ч И побил?
Ты хотел усмехнуться, но лицо только перекосилось от боли.
Ч Разве по мне это не видно?
Ч Да, ты довольно плохо выглядишь.
Ч Очень приятно чувствовать твою руку. Когда вырастешь, тебе обязатель
но нужно стать медсестрой.
Ч Нет, терпеть не могу больных. Моя рука кажется тебе приятной не поэтому
.
Вдруг ты понял, что не хочешь, чтобы она объяснила тебе почему. Ты слегка п
ошевелил головой, Миллисент судорожно вздохнула и убрала руку:
Ч Ну, мне пора идти.
С тех пор ваши отношения продолжали развиваться, медленно, исподволь, ко
варно и неумолимо. Подробности этого процесса со временем стерлись из тв
оей памяти, они были не такими волнующими, как другие события того времен
и, например дружба с Диком. Где же, собственно, таилась греховность? Если с
удить не на основании твоего скудного опыта, а с точки зрения того общеиз
вестного явления, которое свободно обсуждается на языке профессиональ
ном и жаргоне простолюдинов.
Жизнь может создавать множество странных и разнообразных ситуаций, при
носящих человеку лишь тревогу и волнение. Но отнюдь не бесчестие или про
клятие. Но бог видит, в вашей связи с ней была греховность, и если не в пороч
ной неподвижности ее бледного личика и не в постоянном, напряженном ожид
ании ее темных глаз, то, скорее всего, в невыразимо волнующих движениях ее
рук и пальцев. Где же тогда она скрывалась? Может, в конце концов, греховно
сть была в тебе? Тогда как она появилась? Кто и зачем вложил ее в тебя?
Объяснения нет…
Некоторые из тех подробностей не совсем забылись; в последующие годы ты
так часто представлял их себе в фантазиях, что можешь точнее описать пос
ледовательность ее жестов, чем процесс своего одевания. Меньше двух лет
назад, словно пораженный громом, ты пробудился, и смутные фантазии стали
реальностью…
Пробуждение резко положило конец вашей связи.
Оно произошло независимо от тебя, исключительно благодаря существован
ию других, более важных реальностей. Ты был совершенно к этому не подгото
влен в то солнечное утро, когда по вызову декана брел через двор колледжа
к внушительному новому кирпичному зданию за рядом сосен и лениво размыш
лял о причине вызова.
За блестящим полированным столом восседал непривычно озабоченный Засу
шенная Слива, лицом к нему сидела бедно одетая, плотная и энергичная, но из
можденная женщина, чье лицо показалось тебе смутно знакомым.
Ч Доброе утро, Сидни. Полагаю, вы знакомы с миссис Моран. Ч Голос Засушен
ной Сливы был резким. Ч Она предъявила жалобу, которая основана на инфор
мации, полученной ею от своей дочери.
Ты был ошеломлен. Женщина избавила тебя от объяснения, внезапно вмешавши
сь в разговор:
Ч Это не совсем жалоба. Как я сказала, если все это обман, то для Милли это
не впервой. Я только хочу узнать об этом у мистера Сидни.
Ч Спрашивать буду я, миссис Моран. Ч И, обратившись к тебе, декан сказал:
Ч Вы признаете себя виновным в том, что не должным образом вели себя с это
й девушкой?
Какое счастье, что принято считать естественной растерянность возмуще
нной невинности! Ты начал заикаться:
Ч Нет, сэр. Я… Я, конечно, угощал ее конфетами…
Нет, сэр.
Ч А, так, значит, это вы давали ей конфеты, Ч угрюмо сказала миссис Моран.
Ч Тогда я снова ничего не понимаю, потому что она говорит, что джентльмен
, который дарит ей конфеты, очень приятный и красивый, но никогда не сделал
бы ничего такого, что не позволяет ему мама. Она назвала ваше имя, сэр, когд
а я дернула ее за ухо, и все время твердила его, хотя я только потом заметил
а, что оно было на свертке с бельем, который я приготовила для вас, и вот ей и
пришло в голову назвать ваше имя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики