ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
29
Чарльз Грант: «Кровавый
ветер»
Чарльз Грант
Кровавый ветер
Секретные материалы Ц
«Кровавый ветер»:
Аннотация
Этот сериал смотрят во всем ми
ре уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тай
ны, в реальности так и не получившие научного объяснения.
Если вы хотите узнать подробности головоломных дел, раскрытых и нераскр
ытых неугомонной парочкой спецагентов ФБР, если вы хотите заглянуть за к
улисы преступления, если вы хотите взглянуть на случившееся глазами не т
олько людей, но и существ паранормальных, читайте книжную версию «Секрет
ных материалов» Ч культового сериала 90-х годов.
Чарльз Грант
Кровавый ветер
Глава 1
Посвящается Катрин Пташек
С глубокой признательностью за все доброе,
но особенно за долготерпение: на ее месте я уже давно пристрелил
бы любого, кто посмел бы так издеваться над ее родным Нью-Мексико.
Солнце раскалилось добела, и без устали дул ветер.
Сложив на груди руки и прикрыв глаза, Энни Хэтч стояла на веранде своего д
ома. Было еще далеко до полудня, а жара уже перевалила за тридцать.
С гор потянуло ветром, и впервые за много лет ей вдруг опять захотелось в К
алифорнию.
А ветер прошелестел по листве и шепнул ей что-то на ухо.
«Ну вот и старость на пороге, Ч подумалось вдруг, Ч скоро совсем выживу
из ума!»
Улыбнувшись своим мыслям, она вздохнула и не спеша набрала в грудь побол
ьше теплого воздуха, наслаждаясь запахом сосновой хвои и чуть заметным,
сладковатым ароматом можжевельника.
Нет, здесь все-таки намного лучше, чем в Калифорнии, хотя без умолку дует в
етер
Здесь они с Бертом зарабатывали себе на жизнь (как давно это было Ч словн
о привиделось во сне!), здесь, быстро, как сон, пролетела их жизнь.
От грустных воспоминаний у Энни задрожали веки: вот уже пятнадцать лет к
ак она овдовела, а все никак не привыкнет, что Берта нет рядом. До сих пор ей
все кажется Ч вот-вот она услышит его шаги, он вернется из конюшни и войд
ет в дом, а может, возится с мотором, насвистывая себе под нос, но вдруг подо
йдет к ней сзади и нежно подует в затылок.
Вот так же, как сейчас ветер
Ч Ну хватит! Ч пробормотала она и, подбежав к краю веранды, облокотилас
ь на свежеоструганные перила, посмотрела в сторону конюшни и пронзитель
но свистнула. Услышав, как чертыхнулся Нандо, Энни беззвучно рассмеялась
: таким не слишком вежливым образом он давал ей понять, что еще не оседлал
Алмаза Ч или она хочет, чтобы жеребец затоптал его насмерть?
Через минуту Нандо стоял на крыльце и, упершись кулаками в бока, мрачно вз
ирал на Энни из-под видавшей виды ковбойской шляпы.
Она весело помахала ему рукой, но Нандо лишь раздраженно передернул плеч
ами и вернулся в конюшню.
Ч Ну зачем вы так! Ч раздался за спиной негромкий упрек. Энни рассмеяла
сь.
Ч Да он ничего не имеет против. Сил, и для тебя это не новость.
Сильвия Кинтодо укоризненно взглянула на Энни, но надолго ее не хватило,
и, широко улыбнувшись, она покачала головой, словно увещевая ребенка Ч н
у разве поднимется рука наказать такого ангелочка? Полная, круглолицая,
с прямыми черными волосами, заплетенными в неизменную косу, с бронзовой
кожей и большими, черными как ночь глазами, Сильвия, как всегда, была в сво
бодном белом платье ниже колена и рыжих замшевых башмаках.
Ч Ну что вы на меня уставились? Ч беззлобно проворчала она. Энни вздрог
нула.
Ч Что? Извини, пожалуйста. Просто задумалась. Ч Она опустила глаза. Ч По
чему-то сегодня я вдруг почувствовала себя старой.
Страдальчески закатив глаза Ч О Господи, только не это! Ч Си
львия вернулась в дом готовить обед.
Энни в душе поблагодарила Сильвию за то, что та не стала выслушивать ее ст
оны и жалобы.
Хотя, откровенно говоря, жаловаться ей не приходится: для своих шестидес
яти она еще очень недурна Ч тонкие черты лица, выразительные зеленые гл
аза и яркие, в меру полные губы. Ну а морщины скорее от солнца, чем от старос
ти. Мягкие, с легкой проседью волосы зачесаны за уши Ч просто, удобно и же
нственно. Что же касается фигуры, то даже теперь, когда Энни выбирается в г
ород или в Санта-Фе, ловит на себе восхищенные взгляды мужчин.
И ей это приятно!
«Господи! Да что со мной сегодня! Что за мысли!»
Опять нахлынули воспоминания: ей так не хватает Берта, что жжет в груди. Ка
к всегда, произошло это без всякой видимой причины Ч просто случилось и
все. А унять эту боль можно лишь одним способом: сесть верхом на Алмаза, за
хватить фляжку с водой и прокатиться по пустыне.
А может, набраться храбрости и доехать до Месы?
«Ну конечно же, завтра проснусь, а Берт рядом!»
Услышав за спиной ржание, Энни вздрогнула и обернулась.
Просунув морду сквозь перила. Алмаз с такой силой ткнулся ей носом в живо
т, что она чуть не потеряла равновесие.
Ч Эй! Угомонись, бездельник! Ч со смехом прикрикнула она на коня.
Алмаз, невысокий черный жеребец с белой отметиной на лбу, нетерпеливо пе
ребирал копытами. Рядом, похлопывая его по крупу, стоял Нандо. Потная шляп
а сдвинута на затылок, на лице ехидная ухмылка.
Ч Так вам и надо! Ч с довольным видом заметил он. Нандо был так похож на С
ильвию, что вполне мог сойти за ее брата-близнеца, а не мужа. Если бы его не
портил широкий, расплющенный нос: он столько раз его ломал, что зачастую Н
андо принимали за бывшего боксера или десантника, но только не за управл
яющего ранчо. Хотя, откровенно говоря, теперь управлять здесь было нечем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
29
Чарльз Грант: «Кровавый
ветер»
Чарльз Грант
Кровавый ветер
Секретные материалы Ц
«Кровавый ветер»:
Аннотация
Этот сериал смотрят во всем ми
ре уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тай
ны, в реальности так и не получившие научного объяснения.
Если вы хотите узнать подробности головоломных дел, раскрытых и нераскр
ытых неугомонной парочкой спецагентов ФБР, если вы хотите заглянуть за к
улисы преступления, если вы хотите взглянуть на случившееся глазами не т
олько людей, но и существ паранормальных, читайте книжную версию «Секрет
ных материалов» Ч культового сериала 90-х годов.
Чарльз Грант
Кровавый ветер
Глава 1
Посвящается Катрин Пташек
С глубокой признательностью за все доброе,
но особенно за долготерпение: на ее месте я уже давно пристрелил
бы любого, кто посмел бы так издеваться над ее родным Нью-Мексико.
Солнце раскалилось добела, и без устали дул ветер.
Сложив на груди руки и прикрыв глаза, Энни Хэтч стояла на веранде своего д
ома. Было еще далеко до полудня, а жара уже перевалила за тридцать.
С гор потянуло ветром, и впервые за много лет ей вдруг опять захотелось в К
алифорнию.
А ветер прошелестел по листве и шепнул ей что-то на ухо.
«Ну вот и старость на пороге, Ч подумалось вдруг, Ч скоро совсем выживу
из ума!»
Улыбнувшись своим мыслям, она вздохнула и не спеша набрала в грудь побол
ьше теплого воздуха, наслаждаясь запахом сосновой хвои и чуть заметным,
сладковатым ароматом можжевельника.
Нет, здесь все-таки намного лучше, чем в Калифорнии, хотя без умолку дует в
етер
Здесь они с Бертом зарабатывали себе на жизнь (как давно это было Ч словн
о привиделось во сне!), здесь, быстро, как сон, пролетела их жизнь.
От грустных воспоминаний у Энни задрожали веки: вот уже пятнадцать лет к
ак она овдовела, а все никак не привыкнет, что Берта нет рядом. До сих пор ей
все кажется Ч вот-вот она услышит его шаги, он вернется из конюшни и войд
ет в дом, а может, возится с мотором, насвистывая себе под нос, но вдруг подо
йдет к ней сзади и нежно подует в затылок.
Вот так же, как сейчас ветер
Ч Ну хватит! Ч пробормотала она и, подбежав к краю веранды, облокотилас
ь на свежеоструганные перила, посмотрела в сторону конюшни и пронзитель
но свистнула. Услышав, как чертыхнулся Нандо, Энни беззвучно рассмеялась
: таким не слишком вежливым образом он давал ей понять, что еще не оседлал
Алмаза Ч или она хочет, чтобы жеребец затоптал его насмерть?
Через минуту Нандо стоял на крыльце и, упершись кулаками в бока, мрачно вз
ирал на Энни из-под видавшей виды ковбойской шляпы.
Она весело помахала ему рукой, но Нандо лишь раздраженно передернул плеч
ами и вернулся в конюшню.
Ч Ну зачем вы так! Ч раздался за спиной негромкий упрек. Энни рассмеяла
сь.
Ч Да он ничего не имеет против. Сил, и для тебя это не новость.
Сильвия Кинтодо укоризненно взглянула на Энни, но надолго ее не хватило,
и, широко улыбнувшись, она покачала головой, словно увещевая ребенка Ч н
у разве поднимется рука наказать такого ангелочка? Полная, круглолицая,
с прямыми черными волосами, заплетенными в неизменную косу, с бронзовой
кожей и большими, черными как ночь глазами, Сильвия, как всегда, была в сво
бодном белом платье ниже колена и рыжих замшевых башмаках.
Ч Ну что вы на меня уставились? Ч беззлобно проворчала она. Энни вздрог
нула.
Ч Что? Извини, пожалуйста. Просто задумалась. Ч Она опустила глаза. Ч По
чему-то сегодня я вдруг почувствовала себя старой.
Страдальчески закатив глаза Ч О Господи, только не это! Ч Си
львия вернулась в дом готовить обед.
Энни в душе поблагодарила Сильвию за то, что та не стала выслушивать ее ст
оны и жалобы.
Хотя, откровенно говоря, жаловаться ей не приходится: для своих шестидес
яти она еще очень недурна Ч тонкие черты лица, выразительные зеленые гл
аза и яркие, в меру полные губы. Ну а морщины скорее от солнца, чем от старос
ти. Мягкие, с легкой проседью волосы зачесаны за уши Ч просто, удобно и же
нственно. Что же касается фигуры, то даже теперь, когда Энни выбирается в г
ород или в Санта-Фе, ловит на себе восхищенные взгляды мужчин.
И ей это приятно!
«Господи! Да что со мной сегодня! Что за мысли!»
Опять нахлынули воспоминания: ей так не хватает Берта, что жжет в груди. Ка
к всегда, произошло это без всякой видимой причины Ч просто случилось и
все. А унять эту боль можно лишь одним способом: сесть верхом на Алмаза, за
хватить фляжку с водой и прокатиться по пустыне.
А может, набраться храбрости и доехать до Месы?
«Ну конечно же, завтра проснусь, а Берт рядом!»
Услышав за спиной ржание, Энни вздрогнула и обернулась.
Просунув морду сквозь перила. Алмаз с такой силой ткнулся ей носом в живо
т, что она чуть не потеряла равновесие.
Ч Эй! Угомонись, бездельник! Ч со смехом прикрикнула она на коня.
Алмаз, невысокий черный жеребец с белой отметиной на лбу, нетерпеливо пе
ребирал копытами. Рядом, похлопывая его по крупу, стоял Нандо. Потная шляп
а сдвинута на затылок, на лице ехидная ухмылка.
Ч Так вам и надо! Ч с довольным видом заметил он. Нандо был так похож на С
ильвию, что вполне мог сойти за ее брата-близнеца, а не мужа. Если бы его не
портил широкий, расплющенный нос: он столько раз его ломал, что зачастую Н
андо принимали за бывшего боксера или десантника, но только не за управл
яющего ранчо. Хотя, откровенно говоря, теперь управлять здесь было нечем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50