ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Оставшись один, Гейм задумался. Прежде всего он попытался вспомнить, о
чем говорилось в палатке в то время, когда Скаддер хотел подслушать их
разговор. Без особого труда летчик вспомнил: Нортон сказал им кое-что о
своей прошлой работе у Уильяма Прайса, о полетах на "Метеоре"... Может,
Скаддер слышал, о чем говорил Нортон? Нет, вряд ли - тогда бушевали снежные
вихри, разговаривали они тихо. Но что нужно здесь Скаддеру? Кто он?
Гейм вошел в палатку полковника. При первом же взгляде на начальника
летчик понял, что тот сильно навеселе. Бриджес трудился над очередной
порцией своего любимого коктейля "Фиалка вечных льдов".
- Хэлло, капитан, - приветствовал он Гейма. - Ну как вам нравится база
"Норд"?
- О, это будет первоклассная база, сэр, - в тон ему ответил Гейм.
- Вы ошибаетесь, капитан, база "Норд" не будет, а уже есть... Я
приказал перебросить сюда нашу стоянку... Я связался со штабом округа, -
Бриджес сделал рукой жест в сторону рации, - и с минуты на минуту жду сюда
самолеты с грузом, оборудованием. Мы немедленно приступаем к строительству
"Норда". Выпьемте по этому случаю, капитан.
Гейм проглотил стакан дрянной смеси.
- Да, капитан, - еще более захмелев, игриво заговорил Бриджес, хлопая
летчика по плечу, - я и не знал, что вы такой скрытный.
Гейм вопросительно посмотрел на своего начальника. Тот продолжал:
- Но раз так, то и у меня имеется тайна... Это касается вас, но
поиграем в прятки, капитан, я вам ее не сообщу. Выпьемте еще по одной - в
этом ужасном климате моя "фиалка" чертовски полезное снадобье, можете мне
верить.
- Я не понимаю, о какой тайне, которую я будто бы скрываю от вас, вы
говорите, сэр, - осторожно начал Гейм, осушив очередную порцию коктейля.
Полковник приятельски подмигнул ему:
- Ну, не будем больше об этом, капитан... Я не знал, что вы доверенное
лицо старого дракона - Уильяма Прайса.
"Что он этим хочет сказать? - думал ошеломленный Гейм. - Как надо
реагировать на его болтовню?" - И так как ответить себе на эти вопросы Гейм
пока не имел возможности, он решил вести себя уклончиво.
- У каждого имеются свои тайны, сэр, - сказал он выжидательно.
- Верно, верно, - охотно согласился полковник. - Бизнес есть бизнес!
Не осуждаю вас, капитан. Признаюсь, когда мне сообщили об этом, - он снова
сделал непроизвольный жест в сторону рации, - я вам позавидовал. Иметь
своим патроном самого Прайса - это... - и будучи не в состоянии выразить
свою мысль словами, Бриджес выразительно щелкнул пальцами. - Но мою тайну я
вам пока не выдам, это послужит вам уроком на будущее. - Он захохотал.
Гейм решил перевести разговор на другую тему.
- Сэр, - осторожно начал он. - Я хотел бы обратить ваше внимание на
одно обстоятельство, которое меня, как офицера, не может не смущать.
- Что вы имеете в виду, Гейм?
- Было бы правильно, если бы вы приказали Лоусону и Скаддеру... Они
люди штатские и здесь мне представляются лишними...
- Чтобы я приказал Лоусоиу и Скаддеру? - перебил его полковник с
изумлением. - Но скорее они могут что-нибудь приказать мне, чем я им.
- Но кто же они? - в упор спросил Гейм. Бриджес бросил на него беглый
взгляд и в тот же миг, задыхаясь от смеха, буквально свалился в
заскрипевшее под ним походное кресло.
- Э-э-э... да вы еще и шутник, капитан! - говорил он сквозь взрывы
душившего его смеха. - Вы решили и тут испытать меня...
- Но кто же они? - повторил свой вопрос летчик. Бриджес стал серьезен.
- Доверенные люди Уильяма Прайса, - торжественно ответил он. - И я
уверен, что вам это известно так же, как и мне. Впрочем меня это не
касается... Оставьте ваши шутки, капитан.
Люди Уильяма Прайса - вот оно что!
После непродолжительной беседы, во время которой Бриджес интересовался
соображениями Гейма о технике посадки тяжелых самолетов в условиях
перекрещивающихся вихрей, типичных для данной местности, летчик покинул
полковника и в глубоком раздумье направился к своей палатке. Какой,
касающейся лично его тайной владеет Бриджес? Лоусон и Скаддер - люди
Прайса. Лоусон явно пытался погубить Нортона, подменив тогда компас.
Скаддер же пытался подслушать беседу в палатке... Содержание чьих слов его
интересовало? Конечно, Нортона.
Мысль, мелькнувшая, как молния, поразила Гейма: это был ответ на все
мучившие его сейчас вопросы.
- Эх, Джо, почему ты поздно сообщил мне эту историю со Скаддером!.. -
почти закричал он и бросился к своей палатке. Нужно было немедленно, не
теряя ни секунды, предупредить Нортона о смертельной опасности, которая,
по-видимому, ему угрожает.
- Где Дуглас? - с тревогой спросил он Боба Финчли, вбегая в палатку.
- Он пошел туда, на вершину ледяного купола, - ответил бортмеханик, не
понимая причин волнения своего друга.
- С кем?
- Со Скаддером.
- Что? Со Скаддером? Давно они ушли?
- Да, когда ты еще спал. Полковник приказал произвести измерение силы
ветра на подходе самолетов к посадочной площадке.
Гейм уже не слушал: в крайней тревоге бросился он из палатки.
В двух километрах, на юго-запад от лагеря, по склону ледяного купола к
самой его вершине поднимались два человека. Это были Нортон и Скаддер.
Полуденное полярное солнце отражалось в тысячах сверкающих ледяных
брызг. Зеленые и фиолетовые призрачные огоньки искрились по всему склону
мощного купола, того самого, у крутого подножия которого, как это хорошо
знал Гейм, расположена ледяная бездна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29