ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Но иногда лучше
не знать чего-нибудь... Да, да... Особенно, когда все равно ничего нельзя
сделать.
Гейм с недоумением посмотрел на него.
- Видишь ли, Дуг, - заговорил он медленно. - Если эта тайна касается
лично тебя, то давай вообще ее не касаться.
Нортон отрицательно покачал головой.
- Нет, нет, не то... Меня очень беспокоит тайна, в которую я не
посвящен, но которой я слегка коснулся... Слегка. Я пришел к выводу, что
всем нам угрожает страшная опасность.
- Опасность?! - крикнул нетерпеливый Боб Финчли.
- Да... Катастрофа. Возможно, я не прав, кто знает... Но какое-то
внутреннее чувство говорит мне, что опасения мои обоснованные. Эта тайна -
страшная, и вам лучше ее не касаться. Ведь ничего ни изменить, ни
предотвратить вы все равно не имеете возможности. Нортон умолк.
- Если, по твоему мнению, существует какая-то опасность для всех нас,
то ты не имеешь права молчать, - твердо сказал Гейм. - Ты узнал о
подготовке какой-нибудь авантюры?
Нортон утвердительно кивнул головой.
- Ты не должен молчать, - продолжал убеждать его Гейм.
- Я боюсь без пользы навлечь на вас беду. - Нортон явно начал
сдаваться. На него надо было еще "поднажать", и это сделал Финчли.
- Есть тайны, владеть которыми одному - преступление... Мало ли что
может случиться.
- А за нас с Бобом ты не беспокойся, - заверил приятеля Гейм.
- Ну, раз так - слушайте... - сдался, наконец, Нортон. - Вас
интересует, чем я занимался последнее время?
- О да!
- Ну так я служил у Уильяма Прайса.
- У Прайса? - Что ты у него делал? - с удивлением спросил Гейм.
- И как ты к нему попал? - добавил Финчли. - Ведь Прайс - это свиньи,
холодильники, банки...
Нортон грустно улыбнулся.
- Вы ошибаетесь... Свиньи, банки составляют прошлое этого человека.
Банкир Прайс - это прежде всего уран, атомная энергия.
- Вот как? - с удивлением протянул Гейм. - Этого я не знал.
- Однако это так, - продолжал Нортон. - Я служил у Уильяма Прайса,
этой злобной скотины, и еще пять дней назад. Прайс регулярно переводил на
мой текущий счет доллары - мое жалованье. На прошлой неделе он уволил меня,
и командование направило меня сюда, в Гренландию. Теперь я должен быть
готов к прыжку через полюс на Советский Союз.
- Час от часу не легче! - проворчал неисправимый Финчли. - Но что же
ты все-таки делал у Прайса? Вел его конторские книги? Помогал ему искать
уран?
- Ни то, ни другое - я летал.
- Стало быть, ты был личным пилотом Прайса?
- И да, и нет. Я был его личным пилотом, но мне ни разу не довелось
иметь Прайса на борту моего "Метеора".
- "Метеора"? Так ты назвал свою машину? - полюбопытствовал Гейм. -
Судя по названию, это реактивный самолет?
- "Метеор" - так называется тип машины, существующий всего в одном
экземпляре. Ты прав, Стив, это реактивный самолет. Но от всех имеющихся у
нас в Штатах он отличается двумя особенностями: скоростью, намного
превышающей скорость других реактивных машин, и бесшумностью... абсолютной
бесшумностью полета.
- Интересно... - бросил Гейм. - Что же ты возил на этой своей машине и
куда?
- Что я возил, этого я в точности не знаю, - ответил Нортон. - А куда?
Вы слышали что-нибудь о научной экспедиции профессора Смита в глубь
Центральной Азии? Нет? Я так и знал. - Неожиданно Нортон зло
расхохотался. - Жулики! Мошенники! - говорил он сквозь смех. - Экспедиция
Смита! Но там нет никакого Смита! Понимаете - все это вранье.
- Если там нет профессора Смита, то кто же вместо него?
- Профессор Смит - знаменитый ботаник, но там нет никакого Смита, все
это блеф, понимаете? Он вовсе не Смит...
- Но кто же он в таком случае? - потерял терпение Финчли.
Нортон наклонился к друзьям и шепотом произнес: - Каррайт. Джеймс
Каррайт - известный шпион.
- Фашист Каррайт? Поклонник Гитлера? - Гейм с интересом посмотрел на
Нортона. - Что же он там делает?
- И при чем здесь ты? - вставил Финчли.
- Не спешите, друзья, сейчас я вам все расскажу. Итак, я летал на
специально приспособленном для этого "Метеоре" от резиденции Прайса на реке
Гудзон до лагеря Каррайта в Азии, в горах, неподалеку от китайской границы,
и обратно. Возил какие-то ящики с оборудованием туда и какие-то документы в
запечатанном портфеле - обратно. Так продолжалось до прошлой недели...
- Когда Прайс прогнал тебя?
- Вот именно.
- Но за что же он уволил тебя? И какое это имеет отношение к страшной
тайне, о которой ты упомянул?
- Сейчас узнаете... Я думаю, что все это находится в какой-то связи с
исчезновением профессора Старка и с попытками покушения на русского ученого
Ясного. Видите ли, Старк каким-то образом проник в тайны Прайса, в тайну
экспедиции Каррайта. Мне не известно, в какой мере Старк был осведомлен,
но, кажется, он знал много. А тут еще Чармиан, дочка профессора... она
ничего не знает о судьбе отца. Прайс держит ее при себе в качестве
заложницы... По-видимому, Прайс решил, что я знаю больше, чем следует, и
убрал меня.
- Но что же все-таки они делают там, в Азии? - спросил Гейм.
- Сопоставляя различные, известные мне факты, я пришел к выводу, что
они замышляют нечто ужасное.
- Тсс... - шепнул Гейм и приложил палец к губам. - Мне показались, что
кто-то притаился у стены палатки.
Финчли вскочил на ноги и в следующий же миг выбежал наружу.
- Обошел вокруг, никого нет, - сказал Боб, возвратившись через
несколько минут и занимая свое прежнее место.
- Ну, значит, мне почудилось, - произнес Гейм с сомнением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
не знать чего-нибудь... Да, да... Особенно, когда все равно ничего нельзя
сделать.
Гейм с недоумением посмотрел на него.
- Видишь ли, Дуг, - заговорил он медленно. - Если эта тайна касается
лично тебя, то давай вообще ее не касаться.
Нортон отрицательно покачал головой.
- Нет, нет, не то... Меня очень беспокоит тайна, в которую я не
посвящен, но которой я слегка коснулся... Слегка. Я пришел к выводу, что
всем нам угрожает страшная опасность.
- Опасность?! - крикнул нетерпеливый Боб Финчли.
- Да... Катастрофа. Возможно, я не прав, кто знает... Но какое-то
внутреннее чувство говорит мне, что опасения мои обоснованные. Эта тайна -
страшная, и вам лучше ее не касаться. Ведь ничего ни изменить, ни
предотвратить вы все равно не имеете возможности. Нортон умолк.
- Если, по твоему мнению, существует какая-то опасность для всех нас,
то ты не имеешь права молчать, - твердо сказал Гейм. - Ты узнал о
подготовке какой-нибудь авантюры?
Нортон утвердительно кивнул головой.
- Ты не должен молчать, - продолжал убеждать его Гейм.
- Я боюсь без пользы навлечь на вас беду. - Нортон явно начал
сдаваться. На него надо было еще "поднажать", и это сделал Финчли.
- Есть тайны, владеть которыми одному - преступление... Мало ли что
может случиться.
- А за нас с Бобом ты не беспокойся, - заверил приятеля Гейм.
- Ну, раз так - слушайте... - сдался, наконец, Нортон. - Вас
интересует, чем я занимался последнее время?
- О да!
- Ну так я служил у Уильяма Прайса.
- У Прайса? - Что ты у него делал? - с удивлением спросил Гейм.
- И как ты к нему попал? - добавил Финчли. - Ведь Прайс - это свиньи,
холодильники, банки...
Нортон грустно улыбнулся.
- Вы ошибаетесь... Свиньи, банки составляют прошлое этого человека.
Банкир Прайс - это прежде всего уран, атомная энергия.
- Вот как? - с удивлением протянул Гейм. - Этого я не знал.
- Однако это так, - продолжал Нортон. - Я служил у Уильяма Прайса,
этой злобной скотины, и еще пять дней назад. Прайс регулярно переводил на
мой текущий счет доллары - мое жалованье. На прошлой неделе он уволил меня,
и командование направило меня сюда, в Гренландию. Теперь я должен быть
готов к прыжку через полюс на Советский Союз.
- Час от часу не легче! - проворчал неисправимый Финчли. - Но что же
ты все-таки делал у Прайса? Вел его конторские книги? Помогал ему искать
уран?
- Ни то, ни другое - я летал.
- Стало быть, ты был личным пилотом Прайса?
- И да, и нет. Я был его личным пилотом, но мне ни разу не довелось
иметь Прайса на борту моего "Метеора".
- "Метеора"? Так ты назвал свою машину? - полюбопытствовал Гейм. -
Судя по названию, это реактивный самолет?
- "Метеор" - так называется тип машины, существующий всего в одном
экземпляре. Ты прав, Стив, это реактивный самолет. Но от всех имеющихся у
нас в Штатах он отличается двумя особенностями: скоростью, намного
превышающей скорость других реактивных машин, и бесшумностью... абсолютной
бесшумностью полета.
- Интересно... - бросил Гейм. - Что же ты возил на этой своей машине и
куда?
- Что я возил, этого я в точности не знаю, - ответил Нортон. - А куда?
Вы слышали что-нибудь о научной экспедиции профессора Смита в глубь
Центральной Азии? Нет? Я так и знал. - Неожиданно Нортон зло
расхохотался. - Жулики! Мошенники! - говорил он сквозь смех. - Экспедиция
Смита! Но там нет никакого Смита! Понимаете - все это вранье.
- Если там нет профессора Смита, то кто же вместо него?
- Профессор Смит - знаменитый ботаник, но там нет никакого Смита, все
это блеф, понимаете? Он вовсе не Смит...
- Но кто же он в таком случае? - потерял терпение Финчли.
Нортон наклонился к друзьям и шепотом произнес: - Каррайт. Джеймс
Каррайт - известный шпион.
- Фашист Каррайт? Поклонник Гитлера? - Гейм с интересом посмотрел на
Нортона. - Что же он там делает?
- И при чем здесь ты? - вставил Финчли.
- Не спешите, друзья, сейчас я вам все расскажу. Итак, я летал на
специально приспособленном для этого "Метеоре" от резиденции Прайса на реке
Гудзон до лагеря Каррайта в Азии, в горах, неподалеку от китайской границы,
и обратно. Возил какие-то ящики с оборудованием туда и какие-то документы в
запечатанном портфеле - обратно. Так продолжалось до прошлой недели...
- Когда Прайс прогнал тебя?
- Вот именно.
- Но за что же он уволил тебя? И какое это имеет отношение к страшной
тайне, о которой ты упомянул?
- Сейчас узнаете... Я думаю, что все это находится в какой-то связи с
исчезновением профессора Старка и с попытками покушения на русского ученого
Ясного. Видите ли, Старк каким-то образом проник в тайны Прайса, в тайну
экспедиции Каррайта. Мне не известно, в какой мере Старк был осведомлен,
но, кажется, он знал много. А тут еще Чармиан, дочка профессора... она
ничего не знает о судьбе отца. Прайс держит ее при себе в качестве
заложницы... По-видимому, Прайс решил, что я знаю больше, чем следует, и
убрал меня.
- Но что же все-таки они делают там, в Азии? - спросил Гейм.
- Сопоставляя различные, известные мне факты, я пришел к выводу, что
они замышляют нечто ужасное.
- Тсс... - шепнул Гейм и приложил палец к губам. - Мне показались, что
кто-то притаился у стены палатки.
Финчли вскочил на ноги и в следующий же миг выбежал наружу.
- Обошел вокруг, никого нет, - сказал Боб, возвратившись через
несколько минут и занимая свое прежнее место.
- Ну, значит, мне почудилось, - произнес Гейм с сомнением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29