ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вы погубили Нортона.
Брэй горестно смотрел на летчика.
- Но что... что же я могу сделать теперь? - бормотал он.
- Вы погубили Нортона, но... вы же должны и спасти его, - продолжал
Гейм.
- Спасти? - в крайнем изумлении прошептал Брэй.
- Да, спасти. Слушайте меня внимательно, Джо... - и Гейм торопливо
заговорил.
В конце этой короткой, но весьма важной беседы Брэй заверил Гейма:
- Будет сделано, капитан.
Когда Гейм вошел в свою палатку, Финчли уже все подготовил к отъезду.
- Дуглас Нортон погиб... - страдальческим тоном говорил он. - Дуг был
таким прекрасным летчиком, таким добрым товарищем! Помнишь, Стив, как нас
почти подбили над Баварией? Дуглас тогда...
Но Гейм прервал приятеля.
- Ты должен забыть, Боб, что когда-нибудь знал Нортона, - тихо сказал
он. - Никогда впредь, ни при каких обстоятельствах, ты не должен упоминать
о нашей дружбе с Нортоном.
Финчли возмущенно вскочил на ноги. Он хотел было разразиться
проклятиями, но, увидев выражение лица Гейма, только спросил:
- Что еще случилось, Стив?
- Неужели ты еще сам не понимаешь?
Финчли молча поднял глаза на друга и затем необыкновенно серьезно
произнес:
- Тайна, о которой говорил нам Нортон? Каррайт, профессор Ясный... Ты
думаешь, что Прайс хочет заменить Нортона тобой?
- Я в этом почти уверен, - ответил Гейм.
- Итак, мы счастливчики, на которых почему-то остановил свой выбор сам
Уильям Прайс, - произнес Финчли.
Гейм сурово поправил приятеля:
- Мы не счастливчики, а очередные жертвы Прайса. Можно не сомневаться,
что настанет час, когда по замыслу Прайса и нас уничтожат за одно
соприкосновение с его страшными делами. Мы обречены, Боб.
- Не хочешь ли ты отказаться от службы у Прайса, Стив?
- Нет, ни за что! - энергично сказал Гейм. - То, что не удалось
сделать Нортону, должны сделать, мы. И не только проникнуть в его страшную
тайну... Ты понимаешь?
- Да. Мы должны помешать Прайсу, - и Финчли крепко пожал руку Стива
Гейма.
Снаружи доносился шум готовых к старту самолетов.
Глава восьмая
Как это ни странно, но заехать к родным Боба Финчли, проживающим в
Нью-Йорке, друзьям не разрешили. С аэродрома их доставили на вокзал и
усадили в поезд.
- Какая учтивость! - язвительно бормотал Боб. - Просто не верится, что
у нас могут так нянчиться с простым сержантом.
Гейму была понятна досада бортмеханика. Бобу, конечно, не только
хотелось снова очутиться в квартире своих стариков, где-то у самого
Гарлема, но и еще раз увидеть милое ему личико Лиззи - симпатичной девушки,
работающей продавщицей в большом галантерейном магазине. Боб так надеялся
снова увидеть ее большие серые глаза, услышать ее чудесный голос, но, увы!
Из этого ничего не вышло.
- Вот брошу все, демобилизуюсь и женюсь, - с досадой ворчал Боб в
вагоне. - Надо же когда-нибудь кончать эту идиотскую жизнь, что я им
путешественник или разъездной торговец подтяжками? Хватит с меня...
Гейм молчал. Поезд мчался вперед. За окнами мелькали города и поселки,
стаи автомобилей у бензозаправочных колонок, пустыри, одинокие фермы.
Под мерный перестук колес летчик вспоминал свой путь оттуда, из
Гренландии. Собственно, ничего примечательного-то и не было. Бросилась в
глаза лишь странная поспешность, с которой полковник Бриджес погрузил их в
первый же самолет, предварительно заставив Гейма еще раз выпить с ним
стакан отвратительной смеси, именуемой коктейлем "Фиалка вечных льдов".
- За ваши успехи, капитан! - кричал полковник. - Вы меня, конечно,
понимаете?
Гейм, конечно, его не понимал, но сути дела это не меняло, и вместе с
Бобом ему пришлось занять места в кабине самолета, возвращающегося в штаб
части, на западное побережье острова. А через несколько часов, когда
самолет уже подходил к Туле, Гейм заметил внизу странное движение и
посмотрел в бинокль. От городка на север цепочкой уходили люди, одетые
по-эскимосски. Они тащили на себе какой-то скарб, волочили санки с
пожитками, женщины несли детей.
Пилот охотно объяснил Гейму в чем дело. Оказалось, что отныне Туле как
датского поселка, населенного коренными обитателями острова - эскимосами,
больше не существовало. По приказу американских военных властей датчане
выбросили эскимосов из их домишек, и они должны были переселиться в бухту
Ингфильд, 160 километров севернее.
Гейм посмотрел вниз... На огромном снежном плато виднелась вереница
обездоленных людей, беженцев в мирное время, уходящих навстречу своей
судьбе туда, где до сих пор еще не смогла выжить ни одна эскимосская семья.
Гейму не пришлось даже заезжать в штаб части: приказ о его назначении
был вручен ему прямо при пересадке на другую машину, которой надлежало
доставить его в Штаты. Потом Нью-Йорк, вокзал, поезд и вот теперь -
брюзжание раздосадованного бортмеханика да привычные виды северо-восточной
части Штатов.
Поезд остановился на небольшой станции, и летчики покинули вагон.
- Капитан Гейм и сержант Финчли? - спросил подошедший к ним человек в
штатском.
Получив утвердительный ответ, он усадил их в автомобиль, отдал
какое-то приказание шоферу, и машина рванулась вперед. Друзья думали, что
вот пройдет несколько минут, шофер затормозит и наконец-то они будут на
месте. Но ничего подобного. Время шло, все так же гудел мотор, все так же
молчал водитель, а конца пути не было видно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Брэй горестно смотрел на летчика.
- Но что... что же я могу сделать теперь? - бормотал он.
- Вы погубили Нортона, но... вы же должны и спасти его, - продолжал
Гейм.
- Спасти? - в крайнем изумлении прошептал Брэй.
- Да, спасти. Слушайте меня внимательно, Джо... - и Гейм торопливо
заговорил.
В конце этой короткой, но весьма важной беседы Брэй заверил Гейма:
- Будет сделано, капитан.
Когда Гейм вошел в свою палатку, Финчли уже все подготовил к отъезду.
- Дуглас Нортон погиб... - страдальческим тоном говорил он. - Дуг был
таким прекрасным летчиком, таким добрым товарищем! Помнишь, Стив, как нас
почти подбили над Баварией? Дуглас тогда...
Но Гейм прервал приятеля.
- Ты должен забыть, Боб, что когда-нибудь знал Нортона, - тихо сказал
он. - Никогда впредь, ни при каких обстоятельствах, ты не должен упоминать
о нашей дружбе с Нортоном.
Финчли возмущенно вскочил на ноги. Он хотел было разразиться
проклятиями, но, увидев выражение лица Гейма, только спросил:
- Что еще случилось, Стив?
- Неужели ты еще сам не понимаешь?
Финчли молча поднял глаза на друга и затем необыкновенно серьезно
произнес:
- Тайна, о которой говорил нам Нортон? Каррайт, профессор Ясный... Ты
думаешь, что Прайс хочет заменить Нортона тобой?
- Я в этом почти уверен, - ответил Гейм.
- Итак, мы счастливчики, на которых почему-то остановил свой выбор сам
Уильям Прайс, - произнес Финчли.
Гейм сурово поправил приятеля:
- Мы не счастливчики, а очередные жертвы Прайса. Можно не сомневаться,
что настанет час, когда по замыслу Прайса и нас уничтожат за одно
соприкосновение с его страшными делами. Мы обречены, Боб.
- Не хочешь ли ты отказаться от службы у Прайса, Стив?
- Нет, ни за что! - энергично сказал Гейм. - То, что не удалось
сделать Нортону, должны сделать, мы. И не только проникнуть в его страшную
тайну... Ты понимаешь?
- Да. Мы должны помешать Прайсу, - и Финчли крепко пожал руку Стива
Гейма.
Снаружи доносился шум готовых к старту самолетов.
Глава восьмая
Как это ни странно, но заехать к родным Боба Финчли, проживающим в
Нью-Йорке, друзьям не разрешили. С аэродрома их доставили на вокзал и
усадили в поезд.
- Какая учтивость! - язвительно бормотал Боб. - Просто не верится, что
у нас могут так нянчиться с простым сержантом.
Гейму была понятна досада бортмеханика. Бобу, конечно, не только
хотелось снова очутиться в квартире своих стариков, где-то у самого
Гарлема, но и еще раз увидеть милое ему личико Лиззи - симпатичной девушки,
работающей продавщицей в большом галантерейном магазине. Боб так надеялся
снова увидеть ее большие серые глаза, услышать ее чудесный голос, но, увы!
Из этого ничего не вышло.
- Вот брошу все, демобилизуюсь и женюсь, - с досадой ворчал Боб в
вагоне. - Надо же когда-нибудь кончать эту идиотскую жизнь, что я им
путешественник или разъездной торговец подтяжками? Хватит с меня...
Гейм молчал. Поезд мчался вперед. За окнами мелькали города и поселки,
стаи автомобилей у бензозаправочных колонок, пустыри, одинокие фермы.
Под мерный перестук колес летчик вспоминал свой путь оттуда, из
Гренландии. Собственно, ничего примечательного-то и не было. Бросилась в
глаза лишь странная поспешность, с которой полковник Бриджес погрузил их в
первый же самолет, предварительно заставив Гейма еще раз выпить с ним
стакан отвратительной смеси, именуемой коктейлем "Фиалка вечных льдов".
- За ваши успехи, капитан! - кричал полковник. - Вы меня, конечно,
понимаете?
Гейм, конечно, его не понимал, но сути дела это не меняло, и вместе с
Бобом ему пришлось занять места в кабине самолета, возвращающегося в штаб
части, на западное побережье острова. А через несколько часов, когда
самолет уже подходил к Туле, Гейм заметил внизу странное движение и
посмотрел в бинокль. От городка на север цепочкой уходили люди, одетые
по-эскимосски. Они тащили на себе какой-то скарб, волочили санки с
пожитками, женщины несли детей.
Пилот охотно объяснил Гейму в чем дело. Оказалось, что отныне Туле как
датского поселка, населенного коренными обитателями острова - эскимосами,
больше не существовало. По приказу американских военных властей датчане
выбросили эскимосов из их домишек, и они должны были переселиться в бухту
Ингфильд, 160 километров севернее.
Гейм посмотрел вниз... На огромном снежном плато виднелась вереница
обездоленных людей, беженцев в мирное время, уходящих навстречу своей
судьбе туда, где до сих пор еще не смогла выжить ни одна эскимосская семья.
Гейму не пришлось даже заезжать в штаб части: приказ о его назначении
был вручен ему прямо при пересадке на другую машину, которой надлежало
доставить его в Штаты. Потом Нью-Йорк, вокзал, поезд и вот теперь -
брюзжание раздосадованного бортмеханика да привычные виды северо-восточной
части Штатов.
Поезд остановился на небольшой станции, и летчики покинули вагон.
- Капитан Гейм и сержант Финчли? - спросил подошедший к ним человек в
штатском.
Получив утвердительный ответ, он усадил их в автомобиль, отдал
какое-то приказание шоферу, и машина рванулась вперед. Друзья думали, что
вот пройдет несколько минут, шофер затормозит и наконец-то они будут на
месте. Но ничего подобного. Время шло, все так же гудел мотор, все так же
молчал водитель, а конца пути не было видно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29