ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Какая красивая квартира.
Мел слышала, что ее голос прозвучал искусственно. По ее мнению, апартаменты действительно были приятными и прекрасно смотрелись бы на картинке в журнале для дизайнеров. Но они казались холодными. На них приятно посмотреть, но жить в них... увольте. Мел предпочитала свою маленькую квартирку со старой ванной, встроенной кроватью и единственным креслом, в которое она забиралась прямо с ногами.
Бен положил ей руки на плечи и сказал:
— Ты красивая, — он на секунду заколебался, — даже когда я закрываю глаза.
Это тронуло Мел, но она сказала лишь, что лимонный пирог очень вкусный.
— Мне не нужен шоколад, только лимонный пирог и ты. Так можно написать целую поэму о любви, — Бен рассмеялся, и на душе у Мел потеплело от мелодичного звука его голоса. Бен показал в направлении маленького дивана, который стоял в углу. — Здесь можно присесть и укрыться от разговоров о юриспруденции, которые уже начались. Мы с тобой здесь единственные не юристы.
Где-то вдалеке Мел слышала голоса Рона и Луиса, которые наполняли свои тарелки десертом и обменивались мнениями по праву. Устроившись на диване, Мел начала расслабляться, но в этот момент появилась Стефани.
— Вы не против, если я присоединюсь? — не дожидаясь ответа, она села напротив.
Та легкость, с которой Бен и Стефани, да, впрочем, и все остальные, общались между собой, опять поразила Мел. Она не могла не почувствовать себя на другом берегу. Прислушиваясь к разговору, Мел думала, что на ее стороне люди не умеют скрывать своих чувств.
— Вы все учились вместе в колледже или встретились позже? — поинтересовалась она.
— Это длинная история. Может, знаешь какие-нибудь шоферские анекдоты, Мел? — Стефани была чем-то расстроена. — Что-нибудь новенькое...
Мел показалось, что Стефани не ждет ее ответа.
— Я была просто человеком в течение двадцати одного года, и только четыре работаю таксисткой. И все это время тоже оставалась человеком. Почему же меня все время спрашивают о такси? — Мел отлично понимала, что срывает на Стефани всю злость, накопившуюся за день.
— Мел, когда люди встречаются впервые, то обычно говорят о работе, — попытался успокоить ее Бен.
Стефани замахала головой.
— Я впервые встречаюсь с женщиной-таксисткой и совсем не так представляла ее. Я думала, что она должна быть большой, крепкой и достаточно грубой. То есть человеком, который может постоять за себя.
— Я тоже могу постоять за себя, — словно защищаясь, ответила Мел.
— Я имела в виду в физическом смысле, — поспешила добавить Стефани. — Признайтесь, что вы не победите мужчину в драке, если только не прячете от нас черный пояс по восточным единоборствам.
— Большинство моих пассажиров — вежливые и внимательные. В моем такси никогда не возникало опасной ситуации. Ее всегда можно избежать, — Мел иронично улыбнулась. Опять разговоры о работе.
Как будто прочитав ее мысли, Бен рассмеялся.
— На Ближнем Востоке, где придумали эту борьбу, сейчас неспокойно.
— Я никогда не могла понять, что там происходит, — призналась Стефани. — Все дерутся друг с другом.
Удивляясь сама себе, Мел детально и точно описала Стефани политическую ситуацию на Ближнем Востоке. Проводя восемь часов в такси каждый день, одни оперы слушать не будешь, а поэтому Мел часто включала станции, передававшие новости. Она любила программы с углубленным анализом политических и социальных проблем. Удивительно, но многому можно научиться и не заканчивая колледжа. Когда ее рассказ закончился, Мел с удовольствием заметила, что Бен улыбается, и даже Луис пробрался поближе, чтобы послушать.
Но Мел молча злилась на себя. Какое ей дело, считают ли ее Стефани, Луис и даже Бен умной? Она ничего и никому не должна доказывать!
— Как ты стала экспертом по проблемам Ближнего Востока? — прошептал Бен после того, как другие отошли.
Мел предпочла пошутить:
— Чего только не наберешься на улице!
— Гм... — пробормотал он. — Там можно подобрать собак и мужчин по имени Бен...
— Позвольте напомнить вам, Беннет Шипли, что это вы подобрали меня, отказавшись выйти из такси.
— Конечно, ты можешь напомнить мне об этом, мой прекрасный цветок.
Стефани, которая вернулась с новым стаканом вина, услышала его слова:
— Неужели Бена потянуло на лирику? Это ведь не в твоем характере, малыш.
— Ты знаешь меня лишь с одной стороны, Стефани.
— А Мел — со всех. Счастливица! — Стефани заговорщицки улыбалась, рыская глазами по комнате. — Извините меня, ребята, может быть, кто-нибудь из вас назовет меня цветком? Но только не искусственным, потому что я чувствую себя именно таковым, беседуя с этими влюбленными голубками.
Бен немедленно обратился к Стефани.
— Кто назовет тебя искусственной, дорогая Стефани? Во всяком случае, не я.
От ревности у Мел заныло сердце. Она уговари-вала себя, что он просто вежлив по отношению к Стефани, и ей следует радоваться, что у нее такой хороший парень. И все же...
— Помнишь, Бен, как мы пешком добирались в Нью-Хейвен, чтобы принять участие в глупой конференции по Набокову, — Стефани улыбнулась своим воспоминаниям. — Выступающие, которые занимаются его творчеством, говорили по-русски, а те, кто рассуждал по-английски, в основном интересовались его коллекцией бабочек.
— Лучшим в этом путешествии оказался маленький греческий ресторанчик, который мы обнаружили потом. Его владелец знал о Набокове больше, чем все присутствовавшие на конференции вместе взятые, — рассмеялся Бен. — Хорошие были деньки, Стеф.
На каменном лице Мел застыла улыбка, от которой все мышцы болели. Наверное, первый раз в жизни она чувствовала себя так не к месту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики