ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Что с вашей машиной? — спросил Джордже у немца.
— Механик посмотрел, говорит, поломка не такая большая, как мы думали.
— Большая поломка! — возразил Ромео.
— Не такая большая,—повторил Штраус.
— А Ромео говорит: большая,— заладил упрямый неаполитанец.
Да, эти двое легко находят общий язык!
— Если не удастся починить, Ромео придется тащить вас до Загреба.
— С удовольствием,— улыбаясь во весь рот, откликнулся итальянец.
— Надеюсь, это не понадобится.— И Штраус сменил тему: — У вас красивый шарф.
— Красивый очень, очень красивый,— затрещал Ромео.— Не правда ли, синьорина? — обратился он к дочери немца.
Розмари улыбнулась. Мне показалось, что в зрачках ее прозрачно-голубых глаз тоже засверкали зеленые искорки. Эта красотка умела улыбаться!
— У Ромео есть магазинчик, есть много, очень много...— захлебывался Ромео.— Извините, одну минутку... Хорошо?
Он пулей вылетел из ресторана. Мы переглянулись и как по команде расхохотались. Смеялась даже Юлиана.
— Вы очень похожи на мою дочку, особенно когда смеетесь,— обратился Штраус к Юлиане.— Советую вам почаще смеяться.
Юлиана благодарно улыбнулась.
— Если у вас нет родителей, я вас удочерю, и у меня Судет две дочки: Розмари и Юлиана.
— Ох, большое спасибо.— На губах девушки внош. заиграла улыбка.— К счастью, у меня есть родители.
— Они живут в Загребе? — спросила Чедна.
— Нет, в Сплите. А я живу в Загребе, вернее, учусь там.
— А этот молодой человек,— Штраус указал пальцем на Нино,— он, ну, как это говорится, ваш кавалер?
— Друг! —сказала девушка и попыталась покраснеть. Появился Ромео. Очевидно, он слышал конец разгонора.
— Я тебя украсть у твоего друга!
— Ну мы же договорились, что я буду вашей Джульеттой,— явно сделав над собой усилие, пошутила Юлиана.
— Ромео своей Джульетте дарит вот...— Он сунул руку за пазуху и достал шарф, точную копию того который был у него на шее.
Юлиана посмотрела на Нино, тот кивнул, и она приняла подарок. Мне показалось, что в эту минуту она похорошела, а может, подействовал коньяк? Она пришла и себя, зарумянилась. «Красивая застенчивая девушка»,-подумал я.
— Сколько Джульетт ты собираешься похитить? — поинтересовался Джордже.
— Всех... Вы, дженерале, всегда правы: все женщины Джульетты,— заявил под общий смех Ромео.
— Смотри не окажись в положении Буриданова осла,— поддразнила его Чедна.
— Буриданов осел? Кто такой Буридан? Почему осел?
— Голодный осел, который не мог решить, какая из двух охапок сена ему больше нравится, и умер от голода,— объяснил Нино с издевкой в голосе.
— Ай-яй-яй... бедный ослик!—запричитал Ромео.-Почему же он не съел обе?! И правда осел!
Юлиана смеялась. Надо признать, Штраус был прав: смех ее красил.
Немец шептал что-то на ухо дочери — очевидно, переводил, о чем идет речь, потому что Розмари искренне расхохоталась.
— Теперь вопрос,— Чедна явно была настроена на шутливый лад,— какие родственные отношения связывл ют тебя с настоящим Ромео?
— Настоящий Ромео —я. А ты настоящая Джульетта?— Итальянец улыбался, сверкая зубами. Он встал подошел к Чедне, протянув руку, коснулся ее лица, затем вытащил из-за пазухи еще один шарф, подобный тому, что был у него на шее, и тому, который он подарил Юлиане:—Для моей Джульетты!
Чедна, смеясь, приняла шарф и повязала себе на шею
— Ты меня осчастливил! Украсил! Надеюсь, больше у тебя таких сокровищ не осталось, иначе, если ты и Розмари сделаешь подарок, я приревную! Серьезно тебе говорю!
Штраус переводил Розмари, и та хохотала. Продолжая игру, Ромео заговорил шекспировскими стихами, адресованными несчастной девочке из Падуи:
Былая страсть поглощена могилой — Страсть новая ее наследства ждет, И та померкла пред Джульеттой милой, Кто ранее была венцом красот.
Отпустив руку Чедны, он подошел к Юлиане и, воскликнув: «Ты настоящая Джульетта!», продолжал:
Ромео любит и любим прекрасной. В обоих красота рождает страсть. Врага он молит; с удочки опасной Она должна любви приманку красть.
Выпустив из своих рук руку Юлианы, Ромео приблизился к Розмари. Она протянула ему тонкие длинные пальцы.
— Настоящая Джульетта — ты! — сказал Ромео. Его голос зазвучал руладами нежности:
О, вот моя любовь, моя царица! Ах, знай она, что это так! Она заговорила? Нет, молчит.
Девушка зашевелила губами, и мне почудилось, что она старается понять смысл обращенных к ней слов. Голосом, мягким как бархат, Ромео произнес:
О, если бы я был перчаткой, Чтобы коснуться мне ее щеки! Его пальцы осторожно прикоснулись к белой упругой щеке девушки. Мне показалось, что она от этого прикосновения вздрогнула. И опять Ромео вытащил шелковый шарф, такой же, как у него, обмотал вокруг шеи Розмари со словами:
Я перенесся на крылах любви:
Ей не преграда — каменные стены.
Любовь на все дерзает, что возможно,
И не помеха мне твои родные.
Что Чедна имела в виду, когда сказала: «Жаль, что Юлиана не поехала с нами»?
Говорят, что женщины обладают особой интуицией и чувствуют опасность раньше мужчин, как кошки -землетрясение. Так это или нет, однако мне было неясно, почему Чедна, продолжая размышлять вслух, сказала:
— Я боюсь за нее!
«Почему она боится?»—думал я. Юлиана чувствует себя лучше, Нино, несомненно, опора надежная, ей нечего опасаться Ромео, который не может быть груб или невежлив ни с одной женщиной вообще, а тем более с хрупкой слабенькой Юлианой.
Поэтому я, покидая тогда Шидский мотель, не придал значения тревоге Чедны. Мое настроение разделял и Джордже, который, напевая, обгонял огромный междугородный автобус.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики