ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он продолжал поиски. Теперь он искал письма, поздравительные рождественские открытки, записки. Его проворные руки обшарили все гардеробы, стенные шкафы и ящики. Он вытряхнул все вазы, проверил, не спрятаны ли письма между страницами книг. Просмотрев все письма и все надписи на книгах, он наконец наткнулся на карточку, которая, видимо, была приложена к какому-то подарку. На ней было написано: «Если бы только я мог всегда быть так близко к тебе, как эта безделица. Всегда твой...» Подпись была неразборчива. Браммел никак не мог прочитать ее, хотя почерк был явно «Папочкин». Ну что ж, пусть попробуют разобрать эксперты... Если бы бывший муж миссис Тайсон был в городе, Браммел показал бы ему образцы почерков обоих любовников. Но что толку об этом думать: Тайсон за океаном. А может быть, стоит показать образцы почерков отцу Тайсона? Путь окольный, но попробовать стоит.
Браммел остался доволен разультатами поисков. Он уже шел к машине, как вдруг остановился и решил зайти к соседке, мисс Грейс Типпет. Через боковую калитку он прошел к черному входу соседнего дома. Да, действительно домик миссис Тайсон стоял пониже и был очень хорошо виден отсюда. Не удивительно, что экономка могла наблюдать, как приходили и уходили миссис Тайсон и ее солидный друг.
Браммел легонько постучал, и немного погодя дверь открыла худенькая, проворная пожилая женщина. Она внимательно оглядела стоявшего перед ней мужчину. Несмотря на то, что он был хорошо одет и выглядел джентельменом, он все-таки не принадлежал к кругу знакомых ее хозяина — председателя правления банка и многих других концернов. Уж ей ли было не знать — она служила у этого хозяина почти сорок лет, еще в Англии, откуда и была родом. Что-то в этом господине было не то. Может быть, снова репортер? Ну что ж...
— Вы уверены, что не ошиблись домом? — осторожно спросила она.
— Мисс Типпет здесь живет?
— Да, это я... Вы из газеты?
— Нет.
На лице ее мелькнуло разочарование.
— Я из полиции,— сказал он.— Инспектор Браммел.
— Я уже все рассказала молодому человеку от вас.
— Вы дали нам чрезвычайно ценные сведения, уверяю вас,— сказал Браммел.— Между нами говоря,— он понизил голос,— именно эти сведения помогли нам напасть на верный след. Когда мы окончательно все распутаем, только вас будем благодарить.
Мисс Типпет засияла от удовольствия. Хоть она и ворчала, но после этого убийства жизнь ее стала гораздо интереснее: с ней все время беседовали репортеры и сыщики и все, что
она говорила, записывали в свои книжечки. Со вчерешнего вечера она вообще стала очень важной особой, на нее даже показывали в магазинах, куда она ходила заказывать продукты. Она не могла удержаться и снова повторила весь свой рассказ Браммелу, который выслушал ее с самым серьезным видом. Когда она закончила, он спросил:
— А вы не видели, в тот вечер этот джентльмен входил в дом?
— Нет, я целый день вообще никого не видела.
— Почему вы так точно помните, мисс Типпет?
— Очень просто, инспектор: я не видела миссис Тайсон весь следующий день. Так я ее больше и не увидела. И тогда я припомнила, что не видела, когда она вернулась домой в последний день — а это уж я всегда замечала.
— Я должен сделать вам комплимент,— сказал Браммел, почтительно склоняя голову,— у вас отличная память и великолепная наблюдательность.
— Спасибо, сэр,— ответила она серьезно.
Этот сыщик, который, пожалуй, скорее всего был похож на солидного английского лакея, прогуливавшегося в выходной день, произвел на нее большое впечатление.
— Вы только что сказали, мисс Типпет, что не видели, когда она вернулась домой в тот вечер. Не значит ли это, что миссис Тайсон возвращалась домой в более или менее определенное время?
— Именно так, сэр. Около половины пятого. Иногда в шесть.
— А утром она тоже уходила в одно и то же время?
— Да, но только не утром, а днем.
— Видно, она так уставала, что утром ей трудно было подняться,— пошутил он.— До поздней ночи веселилась...
— Она очень редко принимала гостей, сэр. Это была весьма достойная дама.
— Да, да, конечно,— сказал он.— Мисс Типпет, а не догадываетесь ли вы, куда она могла ходить каждый день?
— Я слышала, что у нее были какие-то дела в ателье мод,— ответила экономка.
— Она работала в ателье?
— Не могу вам сказать, сэр. Я не запомнила название ателье. Слышала, но не обратила внимания.
— Вы помните, кто вам сказал об этом?
Она не помнила точно, но обещала разузнать и сообщить ему.
— Еще один вопрос,— сказал он,— не помните ли вы марку машины, на которой приезжал тот солидный джентельмен?
В машинах она не разбиралась, но могла описать ее вид: широкая, с низкой посадкой, серебристая.
— Все ясно,— сказал он,— я знаю эту марку.
Это была та марка, которую он купил бы себе, будь у него деньги.
XX
Филдс пребывал в прекрасном настроении, когда Браммел вошел к нему в кабинет. Шеф откинулся в кресле, заложив руки за голову.
— Дела идут на лад, Стюарт,— объявил он.— Насчет тех, задержанных на дровяном складе, все выяснено... Трое молодчиков из другого штата, которых мы взяли у Руни, раскололись тут же. Брюс припер их к стенке...
Он подался вперед и облокотился на стол.
— Теперь мы доберемся и до Бирюка,— сказал Филдс. Энергия била в нем ключом.
— Еще станете героем джемисоновских газет,— сказал Браммел.
— Недавно в вестибюле вертелся Беттери,— продолжал Филдс.— Вид у него уже не такой уверенный, как раньше.
— Может быть, он обдумывает хвалебную статью о вас,— улыбаясь, сказал Браммел.
— Скорее всего Джемисон просто выгонит его.
— Не думаю,— покачал головой Браммел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72