ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Итак, могу ли я помочь вам выбрать покупки?Ошеломленная столь внезапной переменой в Виолетте, Катарина улыбнулась и кивнула.Магазин закрывался. Было уже пять часов пополудни. Виолетта была занята выполнением каких-то мелких поручений, данных ей леди Алистер. Неожиданно подняв глаза, она заметила в окне тень приближающегося экипажа. Сомнений быть не могло: это Блэйк.Он пришел. Наконец-то он пришел навестить ее. Виолетта почувствовала, что слабеет и теряет сознание.— Виолетта? Ты что — грезишь наяву? — спросила удивленная Тереза.Виолетта наблюдала за тем, как Блэйк выходит из экипажа и направляется к дверям магазина.— Нет… видишь ли… лорд Блэйк идет сюда… Тереза, пухлая блондинка, как-то странно посмотрела на Виолетту.— Ну тогда открой ему дверь побыстрее.Но ее радостный взгляд натолкнулся на маску бесстрастия на лице Блэйка. Он коротко поклонился и вошел в магазин.— Добрый день, леди Гудвин.— Добрый день, Блэйк. Я хотела сказать, лорд Блэйк.Она стиснула руки. Неужели он до сих пор сердится на нее? Но что она такого сделала?Из дальней комнаты уже спешила в зал леди Алистер.— Милорд! — С распростертыми объятиями она шла навстречу лорду Блэйку. — Еще какой-нибудь приятный сюрприз?Блэйк поймал ее протянутую руку и поцеловал. Он тепло улыбнулся:— Как вы поживаете, леди Алистер?— Неделя прошла прекрасно. — Леди Алистер перевела взгляд на Виолетту. — Леди Гудвин старалась изо всех сил и блестяще справилась со своими обязанностями. Испытательный срок истек.Виолетта с удовольствием выслушала слова владелицы магазина, потому что это была первая похвала, обращенная лично к ней. Она перевела взгляд на Блэйка. Его глаза были бесстрастны.— Не могу сказать, что я удивлен.— Спасибо за то, что порекомендовали мне леди Виолетту.— Я бы хотел сказать пару слов леди Гудвин, — попросил Блэйк. — Это касается только ее. Скажите, рабочий день леди Гудвин уже завершен?Виолетта и представить себе не могла, о чем он хочет поговорить с ней, но взгляд и тон Блэйка ей не понравились. Она всем своим нутром почувствовала приближение беды.— Ну конечно, — улыбнулась леди Алистер. — Спокойной ночи, леди Гудвин. До завтра.Блэйк указал рукой на дверь:— Проходите, пожалуйста.Блэйк вышел на улицу вслед за девушкой. Моросил мелкий дождь. Было свежо и приятно.Блэйк взял ее под локоток, и они принялись прогуливаться вдоль по улице. Виолетта то и дело бросала на него взволнованные взгляды. Он молчал. Она начала разговор первая:— Спасибо за то, что вы нашли мне работу. Мне нравится работать в магазине, и я действительно стараюсь.Блэйк помедлил и пристально взглянул на спутницу:— Скажите, что за слухи ходят про вас и лорда Фэрроу.Виолетта даже не сразу поняла его.— Меня и лорда Фэрроу? — У нее промелькнула мысль, что графиня или леди Катарина рассказали Блэйку о том, что его светлость был ее первым покупателем.— Да, вас и лорда Фэрроу. Он уже был здесь сегодня? Он ведь просил вас составить ему компанию и прогуляться с ним по парку.Виолетта сжалась.— Да, он был здесь. Но он приходил в магазин, а не ко мне.— Он ухаживал за вами! — гневно прорычал Блэйк.— А я говорю «нет!». И это не ваше дело.— Неужели вы полностью лишены здравого смысла? Фэрроу волокита. Когда речь идет о женщинах, он забывает о принципах морали. Надеюсь, вы не дали ему повода для продолжения отношений?!Внутри у Виолетты все клокотало.— А если и дала? Может, он мне нравится! Может, я ему нравлюсь!— Так вот как вы заговорили! Подумайте только над тем, любите ли вы его достаточно для того, чтобы стать его любовницей?У Виолетты затряслись плечи.— Как вы смеете?— Я знаю этого человека, — взяв себя в руки, продолжал Блэйк. — Он желает развлечься за ваш счет. Он вовсе не собирается жениться — ни на вас, ни на какой-либо другой женщине. За ним — легион связей. Подумайте об этом, Виолетта.— Неужели у него репутация такая же, как у вас? — съязвила девушка.Блэйк гневно посмотрел на нее. Брови его сошлись у переносицы.— Подозреваю, что и обо мне ходят грязные сплетни. Но, уверяю вас, в смысле волокитства я ни в какое сравнение не иду с Фэрроу.— А почему вас, собственно, беспокоит, что я могу связаться с такими, как Фэрроу?Блэйк был несгибаем.— Итак, отвечайте, примете вы его приглашение или нет?— Не знаю, — отрезала Виолетта. Она отвернулась и невидящими глазами впилась в витрины магазинов на противоположной стороне улицы. Вовсе не этого ждала она от визита Блэйка. На глаза ее наворачивались слезы. Она была готова вот-вот расплакаться.— Виолетта, — неожиданно мягко сказал Блэйк и дотронулся до ее плеча.Она повернулась к нему. Его теплый тон словно волной смыл все ее обиды.— Странно, конечно, но ваша жизнь не оставляет меня равнодушным, поэтому я беспокоюсь о вас.— Вы беспокоитесь обо мне? — Виолетта не верила своим ушам.— И я не хочу, чтобы кто-нибудь обидел вас, — продолжал Блэйк.Ей хотелось броситься ему на шею.— Блэйк, — растроганно проговорила Виолетта. — Я тоже беспокоюсь о вас, если только вы…— Остановитесь, — резко оборвал ее Блэйк. — Не придавайте моим словам значения больше, чем в них содержится. Мы друзья. И не больше.— Друзья? — удивленно переспросила Виолетта. — Вы хотите сказать, что мы такие же друзья, как я и Ральф?— Нет, когда я говорю «друзья», это просто друзья. Я помог вам встать на ноги, я обеспечил вас деньгами. Ничего больше.Виолетта отшатнулась от него.— Не понимаю, зачем вы пришли?! — едва не закричала она.— Виолетта, — серьезно ответил Блэйк. — Я пришел, чтобы предостеречь вас. Держитесь подальше от Фэрроу. Вы слишком наивны, чтобы понять его и ему подобных. Вот и все.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики